2018年06月12日
芸術的記憶術/the art of memory 13 詩編『アロンの祝 福』 04
芸術的記憶術/the art of memory 13 詩編『アロンの祝 福』 04
記憶術を活用し 旧約聖書の一節 祝福の言葉 暗唱を試みております
言葉から確かなイメージが沸き上がるまで
各言葉について 原語をベースに調べています
旧約聖書 民数記Numbers6.24-26/NASB
『アロンの祝 福』
自由派ユダヤ教/Liberal Judaismは あなた方/you を 私たち/us と置き換え可能
24. The Lord bless us, and keep us;
/ðə lɔːd bles ʌs, ənd kiːp ʌs/
主はひざまずき 民を祝福 庇護される
ヘブライ語では יְבָרֶכְךָ יהוה, וְיִשְׁמְרֶךָ/
The Lord bless us:アドナイ/主は 自らの膝を折り/跪き 民に寄り添う
25. The Lord make His face shine on us, And be gracious to us;
/ðə lɔːd meɪk hɪz feɪs ʃaɪn ɒn ʌs,ənd bi ˈɡreɪ.ʃəs tʊ ʌs/
主は 民に光を現し 道を示す
ヘブライ語では 顕現/ビジョンvision/光に打たれ それは闇を理解することであり
そして 民に精神的な援助だけでなく 行動への道しるべを示す とある
ヒエロファニィ/hierophany
ギリシャ語/Greek:神聖な/sacred/holy + 解き明かす/光を充てる/to reveal / to bring to light
Mircea Eliade (1907 – 86 ルーマニア宗教.民俗.歴史哲学者.幻想文学作家) と説く
26 .The Lord lift up His countenance on us, And give us shalome.’
/ðə lɔːd lɪft ʌp hɪz kaʊn.tən.əns ɒn ʌs,ənd ɡɪv ʌs ʃəˈlɒm/
主は民へ寵愛を表し シャーロームを叶える
ヘブライ語の ある解釈では
lift up His countenance on us:父親が子供を頭上高く持ち上げ情愛を示すように
アドナイは 民に寵愛を捧げる
平和/Peaceでは 真意を語りきれていないので
「shalome( 英語圏ではイスラム教徒への祝福の言葉として用いる)」とする
יְבָרֶכְךָ יהוה, וְיִשְׁמְרֶךָ
יָאֵר יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ, וִיחֻנֶּךָּ
יִשָּׂא יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ, וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם
ヘブライ語では 3.5.7 字数で詩編は構成され それにも意味があるわけだが
英語.日本語翻訳には表されていない
次回へつづく
と たのしい演劇の日々
記憶術を活用し 旧約聖書の一節 祝福の言葉 暗唱を試みております
言葉から確かなイメージが沸き上がるまで
各言葉について 原語をベースに調べています
旧約聖書 民数記Numbers6.24-26/NASB
『アロンの祝 福』
自由派ユダヤ教/Liberal Judaismは あなた方/you を 私たち/us と置き換え可能
24. The Lord bless us, and keep us;
/ðə lɔːd bles ʌs, ənd kiːp ʌs/
主はひざまずき 民を祝福 庇護される
ヘブライ語では יְבָרֶכְךָ יהוה, וְיִשְׁמְרֶךָ/
The Lord bless us:アドナイ/主は 自らの膝を折り/跪き 民に寄り添う
25. The Lord make His face shine on us, And be gracious to us;
/ðə lɔːd meɪk hɪz feɪs ʃaɪn ɒn ʌs,ənd bi ˈɡreɪ.ʃəs tʊ ʌs/
主は 民に光を現し 道を示す
ヘブライ語では 顕現/ビジョンvision/光に打たれ それは闇を理解することであり
そして 民に精神的な援助だけでなく 行動への道しるべを示す とある
ヒエロファニィ/hierophany
ギリシャ語/Greek:神聖な/sacred/holy + 解き明かす/光を充てる/to reveal / to bring to light
Mircea Eliade (1907 – 86 ルーマニア宗教.民俗.歴史哲学者.幻想文学作家) と説く
26 .The Lord lift up His countenance on us, And give us shalome.’
/ðə lɔːd lɪft ʌp hɪz kaʊn.tən.əns ɒn ʌs,ənd ɡɪv ʌs ʃəˈlɒm/
主は民へ寵愛を表し シャーロームを叶える
ヘブライ語の ある解釈では
lift up His countenance on us:父親が子供を頭上高く持ち上げ情愛を示すように
アドナイは 民に寵愛を捧げる
平和/Peaceでは 真意を語りきれていないので
「shalome( 英語圏ではイスラム教徒への祝福の言葉として用いる)」とする
יְבָרֶכְךָ יהוה, וְיִשְׁמְרֶךָ
יָאֵר יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ, וִיחֻנֶּךָּ
יִשָּׂא יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ, וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם
ヘブライ語では 3.5.7 字数で詩編は構成され それにも意味があるわけだが
英語.日本語翻訳には表されていない
次回へつづく
と たのしい演劇の日々
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image