2015年05月13日
中学1年英語A(英語の基本文型)
中学1年英語A 英語の基本の形、基本の顔??
まずは、英語に触れ合ったことと思います。次は英語の文型、英語の顔と性格を見てみましょう。
日本語では、主語があって、説明があって、最後に動詞(述語)で締めくくりますが、英語では主語があって、動詞(述語)があって最後に説明を付け加えて締めくくります。日本語と英語では、単語を並べる順番が違います。言語はそれぞれ使う人の好きな様に変化し続けています。語順が違うということは、日本人と英語人では、好みが違うまたは感覚が違う、感性が違う、性格が違う、ということになります。結局、英語の性格を感じとれれば、英語が分かりやすくなります。英語人は、日本人からみれば全くみたことのない変な人ですが、世界からみれば日本人の方が変な人です。それぞれの性格を感じながら、それぞれのいいところを探しながら、英語に触れ合ってみましょう。
(状態を表す表現)
日本語 : これは私の本です。
英語 : This is my book.
(動作を表す表現)
日本語 : あなたはリンゴが好きです。
英語 : You like apples.
日本語と英語では伝えたいことの順番が違います。それぞれの民族で、長年の歴史の中で、この順番がそれぞれの民族の人々に選ばれました。その長い歴史を感じながら、日本語と英語を味わってみてください。浪平的解釈では、英語人はもともと狩猟民族で、個人主義です。言語は他の人と接するときの情報伝達をもっともしやすい方向で発達してきたが、日本人は農耕民族で他の人と常に蜜に接しています。新しい情報を他の人に伝えるという必要性は少なくなります。日本では情報伝達目的というより、他の人と仲良くするための手段として発達してきた様に感じています。それに合わせた語順になったのではないでしょうか。
(疑問文の表現)
日本語 : これは私の本ですか。
英語 : Is this my book ?
日本語 : あなたはリンゴが好きですか。
英語 : Do you like apples ?
日本が最後になって、尋ねているんだ、とわかりますが、英語ではすぐに尋ねているんだ、ということがわかります。英語では相手にしてもらいたいことをいってから、その内容伝えます。
英語と日本語とのルールの違いから、それぞれの人間の感覚が全く違いますことがわかります。感覚の違うもの同士がいきなり出会うと相手のことが理解できず、けんかになってしまいます。それが戦争につながった原因の一つでもあると思っています。それを防ぐためには、お互いを知りましょう。また、考え方の違う別の性格をもった子を理解することは自分自身の世界を拡げ、新しいことが発見できるので、楽しいことです。しかも違う性格の子とも仲良くできて、自分にはできないことをしてくれたりします。結局、自分自身にとって有難いことが跳ね返ってきます。どんどん吸収して、心身ともに成長させていきましょう。
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/3647164
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック