2020年11月10日
【中国語】私が嫌いな中国語
私が嫌いな中国語、それは
「賣」売る
「買」買う
この2つです。
なぜかって発音がややこしいからです
ウォ マィ ダ ドンシ-
我賣的東西 (私が売った物
wo mài
我買的東西 (私が買った物
wo mǎi
こんな感じでアクセントだけ違います。
橋と箸、みたいなね。
なんてややこしいの。
書かれた文章なら問題ないのですが
会話だと、あれどっち?って一瞬あせる事があります。
この中国語がややこしすぎて嫌いだとか言いましたけど、よく考えたら日本語でも「売買」バイバイって読みますね。同じ音。だけど動詞だとちゃんと「買う」「売る」って全然違う読み方にしてくれたご先祖はえらいと思います。笑
「賣」売る
「買」買う
この2つです。
なぜかって発音がややこしいからです
ウォ マィ ダ ドンシ-
我賣的東西 (私が売った物
wo mài
我買的東西 (私が買った物
wo mǎi
こんな感じでアクセントだけ違います。
橋と箸、みたいなね。
なんてややこしいの。
書かれた文章なら問題ないのですが
会話だと、あれどっち?って一瞬あせる事があります。
この中国語がややこしすぎて嫌いだとか言いましたけど、よく考えたら日本語でも「売買」バイバイって読みますね。同じ音。だけど動詞だとちゃんと「買う」「売る」って全然違う読み方にしてくれたご先祖はえらいと思います。笑
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10329399
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック