−−−−−−−−−−−【102】−−−−−−−−−−−−−−−−−
..Erster Student: Tag, Onkel !
Zweiter Student: Kinder, ich verdurste !
Dritter Student: Wirthschaft !
Vierter Student: Wo ist die Käthie ?
...............Rufe: Bier ! Wirthschaft ! Käthie ! Onkel !
Erster Student: Schmeißt die Köter in den Neckar ! Allez !
..............................Apport !
...........Andere: (singen).−−≫Es ist der Postillon, ça, ça, Postillon usw. ≪
........v. Wedell: Millionen-Schwerenoth, was ist das für 'ne Wirthschaft ?
..........................Keine Käthie, kein Bier−meine Herren, ich schlage
..........................vor, dieser Onkel Rüder wird in seinem eigenen Fett
..........................geröstet ! Und zwar da, wo das Feuer am wärmsten ist !!
..........................(rüttelt ihn.) Wo ist die Käthie ?!
.............Rüder: Ich weiß net !
........v. Wedell:(schüttelt ihn). Wo die Käthie steckt !
.............Rüder: (verzweifelt). 's ischt zu viel für an einzelnen !
−−−−−−−−−−− (訳) −−−−−−−−−−−−−−−−
第1の学生: 今晩は*、おじさん!
第2の学生: 諸君、ぼくはもう喉が渇いて死にそうだ!
第3の学生: おやっさん!
第4の学生: ケティーはどこだ?
呼び声: ビールだ!おやっさん!ケーケィー!おじさん!
第1の学生: 犬どもをネッカル川に放り込め!それっ!
持ってこい!
他の者たち: (歌う)−−それは乗合馬車の御者、それ、それ
それは馬車の御者
フォン・ヴェデル: 全く、全くこん畜生だ!何という待遇だ!
......................ケティーもいないし、ビールも来ない!諸君、
......................ぼくは提案する.このリューダーおじさんが、ご
......................自分の身の油でもってローストにされることを!
......................しかもだ.最大の強火でだ!!
.....................(リューダーを揺さぶって)ケティーはどこなんだ?
.........リューダー: わがんね!
フォン・ヴェデル:(振って揺さぶって)ケティーはどこにいるんだ?
..........リューダー:(途方に暮れて) 我々だけじゃ、どうにもならんわい!
−−−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−−−−
Kinder 諸君(親しい人同士への呼びかけ)
verdursten (自) 喉の乾きで死ぬ
Wirthschaft (前回解説済み)おやじさん、
尚、この語はそのほかに「ひどい状態」「てんやわんや」「無秩序」
「ごたごた」という意味があり、登場人物のフォン・ヴェデルが
使っています.その場合、「サービスがひどい状態だ」と叫んでい
ます.
Rufe (pl) <der Ruf (Eタイプ) 呼び声、叫び声
Schmeißt (現3単) <Schmeißen (他)(4格を) 放り投げる
die Köter (複)<der Köter (同尾タイプ) (野良)犬
(犬への軽蔑表現)
der Postillon [ポスティリョーン](Eタイプ) 乗合郵便馬車の御者
この歌は分からなかったのでYouTube で探しましたが
https://www.youtube.com/watch?v=zlpOA1wvAMQ
これかな?すみません、よくわかりません.
usw:und so weiter 等々、などなど
ça (フランス語) [指示代名詞] それ
Schwerenoth → Schwerenot (f) 癲癇
(話) (不快、驚きを示して) べらぼうめ、こんちきしょう
本文セリフではこれにMillionen-がついてさらに強調され
「全くもってこん畜生だ!、何たる待遇だ!」
vor/schlagen (他)(4格を) 提案する、申し出る
das Fett (Eタイプ) 油脂、ラード
geröstet (過去分詞) <rösten (他) (4格を) あぶる、焼く、煎る
rüttelt (現3単) <rütteln (他/自) (4格を) 揺する、揺さぶる
schüttelt (現3単) <schütteln (他/自) (4格を) 振る、揺する、
揺さぶる
steckt (現3単) <stecken (口語) (〜に) いる、ある
Wo steckt er denn ? / 彼はいったいどこにいるんだ?
verzweifelt (現3単) <verzweifeln (自) 絶望する、希望を失う
−−−−−−−−−−−≪註釈≫−−−−−−−−−−−−−−−−
学生のセリフ「Tag」 は確かにGuten Tag (こんにちは)の略
で間違いのないところですが、この劇の設定は、この時間が午
後8時.いかに南ドイツとはいえ、緯度はパリよりも北.その
まま日本に持って来ると、宗谷海峡を越えてサハリンに至りま
す.パリでさえ、5月という季節は、午後9時でもまだ明るい
時間帯です.せいぜい、私たちの午後4時ぐらいの感覚だと思
います.一応「今晩は」と訳しておきました.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image