鶴の恩返し(5)
Der Kranich vergilt die Wohltat
−−−−−−−−−−−【5】−−−−−−−−−−−−
Spät an diesem Abend saß der junge Mann allein
zu Hause* am Feuer. Draußen schneite und stürmte es
heftig. Da hörte er jemanden an die Türe klopfen*.
−−−−−−−−−−−訳−−−−−−−−−−−−
その夜遅く、若者は一人家にいて、炉辺に座っていました.
外では雪が降り、激しく吹き荒れた.そのとき誰か玄関を
叩く音が聞えました.
−−−−−−−−−− 《語句》−−−−−−−−−−
* zu Haus[e] sein 在宅している
das Feuer {_s/_} 火、火事、 ここでは囲炉裏
am Feuer 炉辺で
am Feuer sitzen 囲炉裏端に座る
saß (過去形3単) <sitzen (自/h) 座る
三変化:(sitzen, saß, gesessen)
schneite (過去3単)<schneien (schneien, schneite, geschneit)
(自/h) ❶ (非人称) 雪が降る
Es hat die ganze Nacht geschneit. / 一晩中雪が降った.
❷ (4格が) 降る、雪のように降る
Es schneit dicke Flocken. / ぼたん雪が降っている.
❸ (自/s) 雪のように舞い落ちる
Die Blüten schneien von den Bäumen. / 花びらが木々から舞い落ちる.
heftig (形) 激しい、強烈な
stürmte (過去) <stürmen ❶(他) (4格を) 急襲する、襲撃して占領する
(4格に)殺到する ❷(自/s)(方向詞と)(〜へ)駆けていく、殺到する
❸ (非人称) (完了haben) 荒らしが吹き荒れる
Es stürmte und regnete stark ./ 荒が吹き荒れ、雨が激しく降った.
* an die Türe klopfen an die Tür klopfen のミス?かもしれません.
(もちろん私の知識不足かもしれませんが、その場合はごめんなさい)
念のためTürの変化を書いておきます.
die Tür ドア、戸、戸口、玄関口
単数 複数
1格: die Tür die Türen
2格: der Tür der Türen
3格: der Tür den Türen
4格: die Tür die Türen
ご覧の通り、どこにもTüre になる場所はありません.
ひとつ言えることは、日本の家屋の玄関ドアは2枚のスライド式ですので
複数形で書かれているかも知れないということです.
通常の言い回しは単数です.1枚式の開閉ドアとして、通常の表現は
an die (der もある)Tür klopfen(ドアをノックする)
それでも気になったので、別の辞書で確認したところ、die Türe は「方言」として
載っていました.方言を使って書くことで、どこか田舎の家屋だと言っているのか
も知れません.そういうことで決着しておきましょう
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image