鶴の恩返し(4)
Der Kranich vergilt die Wohltat
−−−−−−−−−−−【4】−−−−−−−−−−−−
Als * hätte der Kranich seine Worte verstanden,
schlug er langsam mit den Flügeln und flog in den
Himmel auf. Der Kranich kreiste ein paar Mal über
dem jungen Mann und flog in die Wolken auf und
davon.
−−訳−−
ツルは若者の言葉を理解したかのように、ゆっくり羽を
羽ばたかせ空に飛びました.ツルは若者の頭上で数回
旋回すると、雲の中に飛び入り、そしてそこから
さらに飛び去って行きました
《語句》
Worte (n,pl)<das Wort {(e)s/e} 言葉、文言(もんごん)
㊟ 語、単語という意味のときは {(e)s/Wörter}
また「約束」という意味のときは{(e)s/ ナシ}
als * このあとに接続法が来ると、als ob の意味で使われている.
この場合もhätte と接続法二式で、「まるで〜のように」の
意味になっている.
verstanden (過去形) <verstehen (他、4格を)理解する
(4格なしで単独で)Ich verstehe.(わかります/ わかりました)
schlug(過去)<schlagen (自) 打つ(schlagen, schlug, geschlagen)
ここでは「ばたばたさせる」という意味
Der Vogel schlägt mit den Flügeln./鳥が羽をばたばたさせる.
langsam (形) おそい、ゆっくりとした
flog…auf <auf/fliegen (鳥、飛行機などが) 飛び立つ
fliegen は(自) (飛行機で)行く、飛ぶ
三変化は fliegen, flog, geflogen
kreiste (過去3単) <kreisen (i/s,h) 旋回する、回る
Die Erde kreist um die Sonne..
地球は太陽の周りを回る.
paar (数)《不定》(ein paar の形で)二三の、いくつかの
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image