Gustave Flabert
Madam Bovary
ボヴァリー夫人(35)
−−−−−−−−【35】−−−−−−−−−−−−−−
Alors elle s'était tue, avalant sa rage dans
un stoïcisme muet, qu'elle garda jusqu'à sa
mort. Elle était sans cesse en courses, en
affaires.
.−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−
そうすると彼女は黙り込みを決めた.怒りは彼女の
黙秘禁欲主義の中に呑み込み、墓場まで持ち込んだ.
常に忙しく関わり仕事を持ち、駆けずり回っていた.
−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−
alors:❶その時、そのころ、当時、❷それで、
だから、従って、
❸じゃあ、さて、ところで
tu(e):(p.passé) < taire
se taire:(pr) 黙る、黙り込む、黙っている
avalant:(p.pré) < avaler (他) 飲み込む、食べる
rage:(f) 激怒、くやしさ、憎しみ
stoïcisme:[ストイスィスム](m) ❶ストア哲学、禁欲主義、
❷(苦しみなどに対する)自制心、克己心、
堪え忍び
muet, te:(形) 無言の、唖の、
garda:(直単過/3単) < garder (他) 守る、保存する
course:(f) 走ること、【pl で】用事、買物
affaire:(f) 関わり事、問題、すべき事、用事
−−−−−−−−−≪文法≫−−−−−−−−−−−−−−−−−
se taire の現在活用 (s 出没型)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
je me tais [ジュムテ]−−−−− nous nous taisons [ヌヌテゾン]
tu te tais [テュトゥテ] −−−−− vous vous taisez [ヴヴテゼ]
il se taît [イルステ] −−−−−−− ils se taisent [イルステーズ]
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image