Émile Zola
−Nana−−
ナナ(5)
−−−−−−−−−−【5】−−−−−−−−−−−−−−−−−
Deux jeunes gens parurent à l'orchestre.Ils se
tinrent debout, regardant.
..−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−
ふたりの青年がをゆっくり見回してから一階特等席に
姿を見せた.彼らは立ったままあたりを眺めていた.
..−−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−−
tinrent:(単純過去3複) < tenir
se tenir:(ある状態・場所に)いる、とどまる、
(ある状態・姿勢を)保つ;
1ls se tenait près de la fenêtre. / 彼は窓際にいた.
regardant:(p.pré) < regarder (自/他)、ここでは(自)
regarder partoutの意味:「辺りを眺める」
orchestre:(m) 一階正面席、舞台の近くでスロープの
ない平床の特等席、おそらくボックス席
[ナナ(1)での既出単語]
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image