アフィリエイト広告を利用しています

2024年02月02日

1004番:ナナ(3)(エミール・ゾラ)

Émile Zola
−Nana−

ナナ(3)



−−−−−−−−−−【3】−−−−−−−−−−−−−−−−−

En haut seulement, à la troisième galerie, autour
de la rotonde du plafond où des femmes et des
enfants nus prenaient leur volée dans un ciel
verdi par le gaz, des appels et des rires sortaient
d'un brouhaha continu de voix, des têtes coiffées
de bonnets et de casquettes, s'étageaient sous les
larges baies rondes, encadrées d'or.


..−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−

ただ上のほう、裸婦と裸の子供たちがガス燈で緑に照ら
された空中を飛ぶ絵が描かれた丸天井の周囲、そこに4
階桟敷があるのだが、そこでは叫び声や笑い声が、継続
するざわめき声の中から飛び出していた.ボンネットや
ハンチングをかぶった頭の数々が丸い大きな金の縁飾り
のある出入口から下方向に段状に並んでいた.



..−−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−−

seulement:(副) ...だけ、ただ...
rotonde:(f) 丸屋根の建物
plafond:(m) 天井
volée:(f) ❶飛ぶこと、鳥の一群、❷一斉射撃、連打
gaz:[ガズ](m) ❶気体、ガス;❷ガス燈
verdi:(形、p.passé) 緑色の < verdir (自) 緑色にする
appel:[アペル](m) 叫ぶこと、叫び声
rire:(m) 笑い
sortaient:(3複半過去) <sortir (自) [de から]外へ出る
brouhaha:[ブルアア](m) [擬音] どよめき、騒音
    がやがやいう声
continu(e):(形) 連続した、切れ目のない、
    絶え間のない、
voix:(f) 声、音声
tête:(f) (人の)頭
coiffées:(p.passdé/f/pl) [de をかぶった]
   < coiffer (他) [de を]かぶらせる
bonnet:[ボネ](m) 縁なし帽、ボンネット
coiffées de bonnets:縁なし帽をかぶった(頭)
casquette:(f) ひさし付き帽子、ハンチング
de casquettes:ハンチンをかぶった頭
s'étageaient:(3複半過去) < s'étager (pr) 段状に並ぶ、
   段状に重なる
baie:[ベ](f) (窓・出入口用の壁の)開口部
rond(e):(形) 丸い
encadrées:(p.passé/f/pl) < encadrer (他)
   ❶(に)枠をつける、額縁に入れる、
   (枠で)囲む;❷ 取囲む
or:(m) 金、。黄金


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12411521
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール