アフィリエイト広告を利用しています

2024年02月01日

1001番:ロックの娘(21)


ロックの娘(21)
La petite Roque


−−−−−−−−−−【21】−−−−−−−−−−−−−−
   
Il se figurait la justice comme une espèce de
général à qui rien n'échappe et qui attache
autant d'importance à un bouton perdu qu'à
un coup de couteau dans le ventre.



.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−

彼は司法当局を何ひとつ見逃さない将軍か何かだと思っ
ていました.当局は取れたボタンひとつでも腹を刺した
匕首と同じぐらい重要なことなのだ.



.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−

se figurait:(3単半過去) < se figurer (pr) 心に描く
    想像する
justice:(f) 裁判、司法、司法警察、裁判所、
当局と訳しました.
espèce:[エスペース](f) 種類
général:(m) 将軍
espèce de général:将軍か何か
échappe:(3単直現) < échapper (自)
  [物主語] à qn の目を逃れる、免れる、見落とされる 
à qui rien n'échappe:その目から何者も逃れられない
attache:(3単直現) < attacher (他) [à に]
  (意味、価値、重要性を)与える 
autant de + 無冠詞名詞 + que ~:〜と同じくらい
autant d'importance que ~:〜とおなじくらい重要な
autant d'importance qu'à un coup de couteau:
匕首の一撃と同じ重要性のある
à un bouton perdu:落ちたボタンに

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12410213
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール