アフィリエイト広告を利用しています

2024年02月01日

1000番:アルルの女(15)


アルルの女(15)
L'ARLÉSIENNE
アルルの女



−−−−−−−−−−【15】−−−−−−−−−−−−−−−−
 
− C'est bien ! dit maître Estève quand il eut
regardé * les lettres ; entrez boire un verre de
muscat.


−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
          
−−承知した! エステーヴの旦那は手紙を読み
終わるや否や、そう言いました。 中へ入ってミュス
カを飲んで下さい。


−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

bien:(間投詞) よろしい、結構
   Garçon ! un café, s'il vous plaît.
   ボーイさん、コーヒーをひとつ頼みます。
−−Bien, Monsieur.
承知しました。
* il eut regardé: (前過去) 「彼が読み終わるや否や」
助動詞(avoir もしくはêtre )+ 過去分詞 = 前過去で
   単純過去で表された行為の直前に完了した事柄を述
べる時制です。 
「承知しました」と言う行為がありました。
その直前に手紙を読み終わっていました。この部分が
「前過去」という時制で表現されています。
絵画に譬えると、二段階過去の「遠近法」みたいな
もの。
    尚、これは文章語独特の表現様式なので、会話では
使いません。
というか、そもそも単純過去は会話では、基本的に
使いません。
    おおざっぱに言うと
    単純過去=文章語
    複合過去=日常語
    おおざっぱと言うことは、
複合過去は文章語としても使います。
    半過去はどちらででも使います。  
muscat:ミュスカ、麝香葡萄酒;麝香とは雄のジャコウジカの
腹部にある香嚢(ジャコウ腺)から得られる分泌物を
乾燥した香料、生薬の一種.
  しかしテキスト巻末の解説欄によると、こういう薬では
 なく「ミュスカ酒」といって、南フランスの香りの強い
 ぶどうmuscat から作ったぶどう酒のこと.そのぶどう
 muscat を「ミュスカ酒」と呼ぶのはプロヴァンス地方の
 方言とのこと.本文では祝い酒なので、おそらくこちらの
    解説のほうが正しいようです.

entrez boire ~:入って〜を飲みなさい.
boire (飲む) は entrez の目的語になります.
運動を表す動詞 entrer に続くので前置詞を取りません.

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12410016
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール