ハリエット嬢(111)
Miss Harriet
Maupassant
−−−−−−−−−−【111】−−−−−−−−−−−−−−−
Puis, tout à coup, elle laissait une phrase au
milieu, se levait et se sauvait si vite et si
étrangement que je cherchais si je n' avais rien
fait qui pût lui déplaire ou la blesser.
..−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
それからハリエットさんは言葉も言い終わらないうち
に突然立ち上がって、あまりにもさっさと、驚くほど妙
に帰ってゆくので、私が何か彼女の気にさわることを言
ったかもしれないとか、あるいは彼女を傷つけるような
ことを言ったのかと思いめぐらせていました.
−−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−−−−
laissait:(半過去3単) <laisser (他) を残す
au milieu:半ばに
laisser ~ au milieu:〜を半分残したままにする
phrase:(f) ❶文章、文、❷言葉
laisser une phrase au milieu:
言葉を半分言いい残したままにする
se levait:(pr 半過去3単)<se lever
se lever:(pr) 起きる、立ち上がる、上がる
(太陽などが)昇る
se sauvait:(半過去3単)
<se sauver:逃げ出す:[de から] 逃れる
[話] 急いで立ち去る;
Il est tard, je me sauve. / もう遅いから帰るよ.
étrangement:(副) 奇妙にも、不思議に、驚くほど
si vite et si étrangement que ~ :
あまりにも速く、あまりにも奇妙だったので〜
je cherchais:私は探していた→思いめぐらせていた
(彼女の去り方が)あまりに急だったし、奇妙
でもあったので、私は自分を振り返っていた.
pût:(接続法半過去3単) 〜だったかもしれない
<pouvoir :〜するかもしれない
déplaire:(自) déplaire à qn (人)の気に入らない
blesser:(他)❶けがをさせる、負傷させる;
blesser qn d'un coup de pistolet /
ピストルで(人)に傷を負わせる.
Il a été grièvement blessé dans un accident de voiture.
彼は自動車事故で重傷を負った.
❷(精神的に)傷つける
si je n'avais rien fait qui pût lui déplaire ou la blesser:
qui は関係代名詞で、rien を受けています.
qui がje を受けているとしたら、pût のところが
pusse になります.尚lui もla もハリエットさん
のことです.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image