アフィリエイト広告を利用しています

2023年03月14日

113番:ハリエット嬢(67)


ハリエット嬢(67)
Miss Harriet
Maupassant


−−−−−−−−−【67】−−−−−−−−−−−−−−

Et peut-être, faut-il l'avouer, un rien de curiosité
aussi me retenait chez la mère Lecacheur. J'aurais
voulu connaître un peu cette étrange miss Harriet
et savoir ce qui se passe dans les âmes solitaires
de ces vieilles Anglaises errants.


..−−−−−−−−−《訳》−−−−−−−−−−−−−−−

 それに白状するが、もしかしたら、ほんの少し好奇心
もこのルカシュールばあさんの宿に私を引き止めていた
のかも知れません.私は少しでも、この風変わりなハリ
エット嬢と知り合って、こうした漂泊の英国人老嬢たち
の孤独な魂の中でどんなことが起こっているのかを知り
たかったのでしょう.



.−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−

peut-être:(副) (ひょっとすると)…かもしれない
avouer:(他) @ (罪などを)告白する、白状する、
自白する; avouer son crime / 罪を自白する
   ❷ 認める; J'avoue qu'il a raison.
         彼が正しいことは認めます.
   J'avoue y être allé. / 私はそこへ行ったことを認める.
faut-il l'avouer:白状しなければならないが
   (挿入句として用いられたため、主語は倒置)
   (尚、目的語le は中性代名詞;「このことを」)
un rien de curiosité:ほんの少しの好奇心
   un rien de +無冠詞名詞=ほんの少しの〜 
retenait:(半過去3単) <retenir (他) 引きとめる、留める、
errant(e):(形) 放浪する、流浪の、さまよう
   chien errant / 野良犬 
   le Juif errant / さまよえるユダヤ人
   chevalier errant / 遍歴の騎士
solitaire:(形) 孤独な、さびしい
âme:(f) 魂、霊魂、心、精神
se passe:起こっている <se passer (pr) 起こる、
   行なわれる
 

−−−−−−−−−≪文法≫−−−−−−−−−−−−−−

J'aurais voulu connaître miss Harriet:私はハリエット嬢と
    知り合うなかになれたらいいな、と思いました.
connaîtreは「〜と知り合う」
aurais voulu connaître ~ は条件法過去で、ここでは
「過去の行為の推量」を表します.voulu はveloir の
過去形.「〜したかった」
全体は「〜と知り合えたらなあと思っていた」


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11901590
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール