アフィリエイト広告を利用しています

2023年05月19日

341番:中国語文法(18)


中国語文法(18)



「是」構文(その2) 「同一認定」

主語 + 「是」+ 名詞

日本的首都 是 东京。 日本の首都は東京だ。
Rìběn de shǒudū shì Dōngjìng.

前回学習した「判断、説明のA 是 B」 の構文では 

AとBは 入れ替えができなかったのですが、この「同一認定」文では
AとBを入れ替え

  东京 是 日本的首都。 東京は日本の首都だ。

としても文は成立します。

日本的首都是东京。⇔ 东京是日本的首都。

2023年05月18日

340番:アルト・ハイデルベルク(105)


アルト・ハイデルベルク(105)


−−−−−−−−−−−−【105】−−−−−−−−−−−−−−−−−−

v. Wedell: Meine Herren ! Wohllöblicher S. C. von
Heidelberg ! Meine Herren, wir schreiben den
Monat Mai, den Anfang eines glorreichen Semesters.
Meine Herren, wen krönt man im Monat Mai ?
Die Tugend ! Die Schönheit ! (Lachend.) Halt still,
Käthie. Meine Herren, das reizendste Mädchen von
Heidelberg und das schönste und tugendhafteste zugleich
ist hier Käthie. Meine Herren. ich frage auf Wort*,
ist einer, der das bestreitet ?

Käthie: (hochroth, fast weinend). Laßt's mi außi !!


−−−−−−−−−−−−−− (訳) −−−−−−−−−−−−−−−−

フォン・ヴェデル: 諸君!称賛すべきハイデルベルク学生団
  の諸君! 諸君、時は5月なり.栄えある学期の始まりの
  時なり.諸君、この5月という月に誰が冠を授かるか?
  そは貞操の人!そは美麗の人なり!(笑って)じっとしていて、
  ケティー.諸君、ハイデルベルク中で最もチャーミングな乙女、
  最も麗しく貞操のある女性こそ、このケティーなのであります.
  諸君、意見があればお聞きしましょう.反対意見のある人は
  いますか?

ケティー:(もう泣きだしそうになって)放してったら!


−−−−−−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−−−
辞書:「木村・相良」「アクセス」
「大独和(小学館)」「独和中」
Wohllöblich (形) 称賛すべき、尊敬すべき、結構きわまる
S.C. 辞書不掲載のため何の省略かが不明.ネット検索によると
   Senioren-Convent ただしこの説明がドイツ語のため、よく
   理解できなかった.すみません.とりあえず訳さなければ
   ならないので、定訳と照らし合わせてみた.「学生団」もし
   くは「学生団員」ということなので、それに従いました.
尚、当時の大学には自治権があって、裁判も学内で行なわれ
   殺人事件でも警察が介入することなく大学側で裁かれ、学内
   牢に繋がれたとのことです.
   さて、S.C.ですが、Wohllöblicher という語尾から察すると
   ここは強変化なので、男性1格、つまり男性単数扱いです.
glorreich [グローアライヒ] 栄光ある、誉れ高い、輝かしい
schreiben [やや古語] (Akk.)の日付である
wir schreiben den Monat Mai / 時は5月なり.
続くden Anfang は同格、「すなわち〜である」と訳す.
krönt (3単現) < krönen (他) Akkに冠を授ける
die Tugend (ENタイプ) ❶徳、美徳、❷美点、長所 
   aus der Not eine Tugend machen / 災いを転じて福となす.
❸節操正しい人
die Prinzessin wurde für eine strenge Tugend gehalten.
王女は非常に貞節な人とみなされた.
die Schönheit (ENタイプ) ❶美しさ、 ❷美人 
reizend (形) 魅力的な、すばらしい、チャーミングな 
tugendhaft (形) 有徳な、高潔な
tugendhaftst は最上級の形、尚、定冠詞das が冠されているため
  Mädchen を修飾する最上級. 
zugleich (副) 同時に、同様に、ならびに、その上.
この言葉には「同じくハイデルベルクにおいて」が込められて
   います.
bestreiten (他) (に)意義を唱える、否定する、論争する
eine Behauptung bestreiten / ある主張に意義を唱える.
*) auf :このauf は「要求」の前置詞で、「〜を求める」の意味.
(4格支配) ふつうはum 4 格 fragen で「〜を要求する」 
  ですが、ここではauf 4 格 fragen です.なぜって?
  そんなこと私に聞かれても...Fragen mich nicht !
hochroth → hochrot (形) [比較なし] 真っ赤な、深紅の 
fast (副) ほとんど、おおよそ、ほぼ
weinen (自) 泣く
 

339番:ハリエット嬢(125)


ハリエット嬢(125)
Miss Harriet
Maupassant


−−−−−−−−−−【125】−−−−−−−−−−−−−−−

 Elle s' approcha, comme à regret. Je lui tendis
mon esquisse. Elle ne dit rien, mais elle demeura
longtemps immobile à regarder, et brusquement
elle se mit à pleurer. Elle pleurait avec des
spasmes nerveux comme les gens qui ont beau-
coup lutté contre les larmes, et qui ne peuvent
plus, qui s' abandonnent en résistant encore.



−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

 彼女は不承不承の呈でやって来ました.私は彼女にこ
のまだ下絵段階の絵を差し出しました.彼女はひと言も
言いませんでした.でも長い間眺めたままじっと身動き
せずにいました.そして突然ハリエットさんは泣き始め
たのです.涙を見せまいとする人のように震えて泣いて
いました.そしてもはやどうにもならなくなって、こら
えてはいましたが、ついに泣くにまかせてしまいました.



 
..−−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−−

à regret:いやいやながら、心ならずも、不承不承;
   Il a quitté la France à regret. /
   彼はいやいやフランスを去った.
  accepter à regret / 渋々承諾する
tendre:(他) 差し出す、差しのべる;
   Il m'a tendu une lettre. /
   彼は私に1通の手紙を差し出した.
esquisse:(f) 素描、下絵
demeura:(単純過去3単) <demeurer (助動詞はêtre)
(同じ状態に)いる、…のままでいる.
    Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.
  彼女は一晩中黙っていた.
immobile:[イモビル](形) 動かない、不動の、静かな
brusquement:(副) 出し抜けに、不意に、急に
spasme:[ケイレン](m) 痙攣;
    avoir des spasmes de l'estomac.
   胃痙攣を起す
à regarder*:眺めるままに
nerveux, (euse):[ネルヴー、ネルヴーズ](形) ❶ 神経の、
    神経性の;A 神経質な
lutté:(過去分詞) <lutter (自) 戦う;
    [contre に対して]、[pour のために] 
    lutter contre la maladie / 病気と戦う
  lutter pour l'indépendance / 独立のために戦う
    lutter contre le sommeil / 睡魔と戦う
s'abandonnent:(pr 直現3複)<s'abandonner (pr)
s'abandonner à ~: 〜に身をゆだねる、



−−−−−−−−−−−≪語法≫ −−−−−−−−−−−−−−−−−

*) à + 不定詞 には様々な用法があります.
〜するほどまでに、〜するはずの、〜すべき、〜しながら、
〜しているところを

338番:射G英雄伝(23)


射G英雄伝(23)



−−−−−−−−−−【23】−−−−−−−−−−−−−−−−−

郭靖也是一愣,
Guō Jìng yě shì yí lèng,

知道那少年腹中饥饿,
zhǐ dào nà shàonián fùzhōn jī'è, 

这才抢了店家的馒头, 
zhè cái qiăngle diànjiā de mántou,

哪知他却丢给狗子吃了.
nă zhī tā què diūgěi gǒuzi chī le.


.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

郭靖もぽかんとした.腹を空かしていればこそ、店の饅頭
を盗んだとばかり思っていたのに、それを犬にやってしま
うとは.  


−−−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

【愣】lèng ぼうっとする.ぽかんとする
【知道】zhǐ dào  ただ……とだけ思う.
         ……とばかり思い込む
【哪知】nă zhī ところが.あにはからんや.意外にも

337番:ロシア語(24)


ロシア語(24)

(24/100)

【第24回】 
 
  学習テーマ: 彼は町の北に住んでいます.
        
 

−−Где работает Алексáндр Петрович ?
  グジェー ラボータィェット アリェクサーンドル ペトローヴィチ?
  アレクサンドル・ペトローヴィチはどこで
  働いていますか?


−−Он рабóтает на завóде.
  オン ラボータィェット ナ ザヴォージェ.
  工場で働いています.


−−А вы знаете, где он живёт ?
  ア ヴィ ズナーェチェ グジェー オン ジビョート?
  彼がどこに住んでいるかご存じですか?


−−Наверно, он живёт на севере гсрода.
  ナヴィエールナ, オン ジヴョート ナ シェーヴェレ ゴーラダ.
  たぶん町の北に住んでいると思います.



     《語句》
Петрович ペトローヴィチ(父称)
на (前) 〜の上で
заводе [ザヴォージェ] (前置格) <завод [ザヴォート] 工場
живёт [ジビョート] (3単) <жить [ズィッチ] 住む
Наверно [ナヴィエールナ] たぶん
севере [シェーヴェレ] (前置格) <север [シェーヴェル] 北
гсрода [ゴーラダ] (生格) <гсрод [ゴーラト] 町 
          

⦿ 復習と発展
1.前置詞в とна
◉ 前置詞вは本来「〜の中に(で)」を意味します.
Письмó в стлé. / 手紙は机の中にある.

◉ もうひとつの前置詞 на は本来「〜の上に(で)」
を意味します.
 Письмó на стлé. / 手紙は机の上にある.


 しかしこうした意味の他に、「存在・動作の場所」
を示すときにも用いられます. 多くは в とともに用い
られますが、名詞によっては на と用いられるものがあ
ります.
 
Он раьботает в банке. / 彼は銀行に勤めている.
Он раьботает на заводе. / 彼は工場で働いている.
Онa живёт в гсродe. / 彼女は町に住んでいる.
Онa живёт на севере. / 彼女は北に住んでいる.

どういう名詞が на と結び付くのか、おおまかに分類
してみましょう.

1.中継点: остановка (停留所)、рочта (郵便局)、станция (駅)
2.方位: восток (東)、запад (西)、юг (南)、север (北)
3.催し物:балет (バレエ)、концерт (コンサート)、урок (授業)
4.地形: река (川)、озеро (湖)、остров (島)
5.地名: Урал (ウラル)、Украйна (ウクライナ)、Хоккайдо (北海道)


2.名詞の複数形
 男性・女性・中性のすべての形を表にしてまとめたものです.

単数 →  複数
男性名詞 - → -ы
女性名詞 -a → -ы
中性名詞 -o → -a

     単数 → 複数
男性名詞 -й → -и
女性名詞 -я → -и
中性名詞 -е → -я

   単数 → 複数
男性名詞 -ь → -и
女性名詞 -ь → -и


中性名詞 -мя → -мена
3. 不規則動詞 жить
 я живу
ты живёшь
он живёт
мы живём
вы живёте
они живут

この動詞の現在語幹は жив- で不定形にはない в- が入って
います.変化は第T型に似ていますが、完全に第T型とは言え
ません.このように第T型にも第U型にも属さない変化の動詞
を不規則動詞と呼びます.

336番:中国語会話(32)(33)


中国語会話(32)(33)


(32は復習)

 【33】 デパートへはどう行きますか?


请问,百货 大楼 怎么 走?
Qǐngwèn, Bǎihuò Dàlóu zěnme zǒu ?
あの、デパートへはどう行くのでしょうか?


一直 走, 再 往 右 拐。
Yìzhí zǒu, zài wǎng yòu guǎi.
まっすぐ行って、右に曲がります。


离 这儿 远 吗?
Lí zhèr yuǎn ma ?
ここから遠いですか?


比较 远。 得 二十 分 钟。
Bǐjiào yuǎn. Děi  èrshí fēn zhōng.
かなり遠いです。20分かかります。


   【語句と解説】

请问(qǐngwèn) お伺いします。 お尋ねします。
百货大楼(Bǎihuò Dàlóu)デパート、百貨店。ここでは百货大楼という名の
                  固有名詞として出されています。
怎么(zěnme)「どのように」
走( zǒu)行く。 * 《注意》「走る」という意味ではありません。英語で言うとgo で
               あり、run ではありません。
怎么走(zěnme zǒu)どう行くか。
一直(Yìzhí)ずっと、まっすぐに。
再(zài )ふたたび、(…した)うえで、その上で。
往 右 拐(wǎng yòu guǎi)右に曲がる。
     往(wǎng )は、方向を示す前置詞。
     拐( guǎi)は、曲がる。
离这儿远(lí zhèr yuǎn)ここから遠い。
     离(lí)は、「〜から」時間、距離の隔たり、どちらにも用いる。
  远( yuǎn) 遠い。
比较(bǐjiào) わりあい、かなり、
得(děi ) (時間や費用が)かかる。
  得二十分钟(děi èrshí fēn zhōng.)/ 20分かかる


⦿ ポイント

1:前置詞 「往」(wǎng)
  場所・方位を表す語を客語(目的語のこと)に添えて、
  動作・行為の向かう方向を表す前置詞フレーズを作る。

往 车站走。/ 駅に向かって歩く。
Wǎng chēzhàn zǒu. 

* 车站(chēzhàn) 駅

往 前 走
wǎng qián zǒu
前に向かって進む

往 上 看
wǎng shàhg kàn.
上の方を見る

往 下 流
wǎng xià liú
下の方へ流れる

往 南 飞
wǎn nán fēi
南に向かって飛ぶ


2:前置詞「离」(lí)
 ダイヤ ある地点・時点からどのくらい離れているかを言うのに用いる。

 我 家 离 车站 很 远。
 Wǒ jiā lí chēzhàn hěn yuǎn.
私の家は駅からとても遠い。

 离 开演 还 有 二十 分 钟。
Lí kāiyǎn hái yǒu èrshí fēn zhōng.
 開演までまだ20分ある。

* 开演(kāiyǎn)開演する

335番:中国語文法(17)


中国語文法(17)



● 副詞「也」(も)、 「都」(みな)、 「还」(また)、「已经」(すでに)、は
 「是」の前に置きます。

我们都是大学生。 私たちはみな大学生だ。
Wǒmen dōu shì dàxuéshēng.

她也是我的朋友。 彼女も私の友人だ。
Tā yě shì Wǒ de péngyou.

● 「是」は時制などによる変化*はありません。否定の場合も同じです。

2023年05月17日

334番:アルト・ハイデルベルク(104)


アルト・ハイデルベルク(104)


−−−−−−−−−−−−【104】−−−−−−−−−−−−−−−−−−

(Ein Rufen erhebt sich.): Käthie !

(Das Rufen wird immer lauter): Käthie ! Käthie ! Bravo !
(Bis alle Anwesenden, Käthie entgegenschauend, in das Rufen
einstimmen.)

....Käthie: (kommt lachend durch die Mitte, die Hände nach beiden
.................Seiten wie schützend, abwehrend emporgehoben).

v. Wedell: Holla, die Käthie !!

......Alle: Käthie ! Käthie !

....Käthie: (unbändig lachend). Seid's ihr alle verrückt ?!

v. Wedell: Gib mal die Hand, Käthie.

....Käthie: (wehrt sich). Los !!

v. Wedell: Musik, Silentium ! Sachsen-Preußen, Silentium !

....Käthie: Laßt's mi außi !

v. Wedell: Meine Herren, ich bitte um Silentium !

......Viele: Was ist denn los ? Was giebt's ?


−−−−−−−−−−−−− (訳) −−−−−−−−−−−−−−−−

  (呼び声が起こる):ケーティ!
  (呼び声は次第に大きくなる):ケティー! ケティー! ケティー!
  (全ての隣席者までもがケティーを面と向かって眺めながら、
  その呼び声に加わる.

ケティー:(笑いながら、両側の腕を持ち上げながら身を守るようにして
    舞台中央にやって来る.

フォン・ヴェデル:やあ、ケティー!

一同:ケティー! ケティー!

ケティー:(大声で笑いながら) あんたたち、気でも狂ったの?!

フォン・ヴェデル:ケティー、握手してくれよ.

ケティー:(抵抗して)放して頂戴!

フォン・ヴェデル:音楽、静かにしてくれ! ザクセン=プロイセン
   の諸君も静かにしてくれ

ケティー:ちょっと、行かせて頂戴!

フォン・ヴェデル:諸君、ご静粛に願います.

一同:どうしたんだね、一体?何があるんだ?


−−−−−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−−−−

erhebt <erheben (他) Aを持ち上げる
sich⁴ erheben  起こる、生じる
立ち上がる
sich⁴ aus dem Sessel erheben / 安楽いすから立ち上がる
Anwesenden <der/die Anwesende [形容詞変化] 出席者、その場にいる人
形容詞変化については文法欄に書きました.
entgegenschauend 〜に向かって視線を注いで
ein/stimmen (他) 合唱に加わる、合奏に加わる
   ここでは「ケティー」という呼び声に加わる
schützend <schützen (他) Aを(〜から)守る
abwehrend <ab/wehren (他)[敵、攻撃などAを]❶撃退する、阻止する
  ❷(要求などを)はねつける、退ける、❸[客などを]追い払う、断る
emporgehoben (過去分詞) <empor/heben (他)[文語]
         〜を持ち上げる 
wehrt sich <sich⁴ wehren 抵抗する
Los ! 放して頂戴! los (形) 放たれた
unbändig (形) (気持ちが) 抑えがたい、手に負えない、荒々しい、
   激しい、ものすごい (副) 非常に、ものすごく
   unbändigen Hunger haben / ものすごくお腹がすいている
verrückt (形) 頭のおかしい、気が狂った
Gib mal die Hand <D + die Hand geben 握手する
Silentium [ラテン語] 沈黙 
Laßt's mi außi ! / Laßt es mich außer ! (囲みから)行かせて頂戴!
  lassen + A + 方向詞 〜へ行かせる

   

−−−−−−−−−−−−−≪文法≫−−−−−−−−−−−−−−−

Anwesendenですが定冠詞がセットで弱変化になります.
  出席者は男性か女性か複数のどれかです.何?混合変化もある?
  次に書いておきます.
.................... m........................f ............................pl
N:der Anwesende.........die Anwesende........die Anwesenden
G:des Anwesenden......der Anwesenden......der Anwesenden
D:dem Anwesenden.....der Anwesenden......den Anwesenden
A:den Anwesenden.......die Anwesende........die Anwesenden
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
......................m..........................f.........................pl
N:ein.......Anwesende......eine Anwesende........ Anwesende
G:eines...Anwesenden....einer Anwesenden.......Anwesender
D:einem. Anwesenden....einer Anwesenden.......Anwesenden
A:einen...Anwesenden.....eine Anwesende.........Anwesende
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
何ですか?オカマはどちらだって?
中性でしょ!いや、冗談言っている場合ではありません.
形容詞が中性名詞化されると、もう「人」ではなく事物になります.
よって、中性はありません.



333番:ハリエット嬢(番外・休憩室)


 休憩室

ハリエット嬢(番外)
Miss Harriet
Maupassant

モーパッサン全集のうち第4巻を買ってみました.
そのおかげで、この全集には第何巻に何の作品が
収められているのかがわかりました.主要作品は
次の通り

第1巻:脂肪の塊(いつか読んでみたいと思います)
第2巻:マドモアゼル・フィフィ(フィフィ嬢のこと)
第3巻:椅子直しの女
第4巻:マドモワゼル・ココット(原書が手に入れば学習可)
第5巻:ミス・ハリエット(参考に持っていたい1冊だが
    訳が自分と違ったら自分が折れないとだめだけど)
第6巻:マルタンの娘
第7巻:ココ、雨傘
第8巻:ロンドリ姉妹
第9巻:旅人、イヴェット、狂人
第10巻:売り家、洗礼、車内にて、懺悔
第11巻:ロックの娘、マドモワゼル・ペルル
第12巻:悪魔、ラテン語の問題
第13巻:浮浪人、うさぎ
第14巻:ピエールとジャン
第15巻:港の女、蠅
第16巻:女の一生
第17巻:ベラミ(上)
第18巻:ベラミ(下)
第19巻:モントリオール
第20巻:死の如く強し
第21巻:男のこころ

昭和30年刊行の本ですので入手できるかどうかは
わかりません.

332番:ハリエット嬢(124)


ハリエット嬢(124)
Miss Harriet
Maupassant



−−−−−−−−−−【124】−−−−−−−−−−−−−−−

 Quelque chose se dressa devant moi, comme un
fantôme: c' était niss Harriet. En me voyant elle
voulut fuir. Mais je l' appelai, criant: ≪ Venez,
venez donc, mademoiselle, j' ai un petit tableau
pour vous. ≫


−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

目の前に何かがすーっとまるで幽霊のように立ち現れま
した: ハリエットさんでした.私を見ると逃げようと
しました.しかし私は彼女を叫んで呼びました:「いらっ
しゃいよ、こちらにいらっしゃいってば、マドモワゼル、
あなたのために、ちょっとした絵を描いたのです.」


 
..−−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−−

dresser:(他) をまっすぐに立てる、起こす、
    dresser la tête / 頭を上げる
    dresser le buste / 上体を起こす
se dressa:(単純過去3単)<❶立ち上がる、起き上がる;
    se dresser sur la pointe des pieds. / つま先で立つ、
    背伸びをする
❷(山などが)そびえる、立ちはだかる
    Des obstacles se dressent sur notre chemin.
障害が我々の前途に立ちはだかっている.
    B[contr に対して]立ち上がる、反抗する
fantôme:(m) 幽霊、亡霊
en voyant:(ジェロンディフ) 見ながら
en me voyant:(ジェロンディフ) 私を見ると、こちらを見ると
donc:命令形と併用されると「さあ、ほら」とか「〜しな
    さいってば」という強い促し口調になります.
命令形のあとに置かれたdonc は語尾のcは発音
    されません.[ドン]です.
    Racontez-moi, donc, ce qui s'est passé.
さあ、何があったのか話してごらんよ.
    Tais-toi donc ! / 静かにしろったら!




ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール