ロックの娘(29)
La petite Roque
−−−−−−−−−【29】−−−−−−−−−−−−−
Du haut de cette citadelle, on surveillait
jadis tout le pays. On l'appelait la tour du
Renard, sans qu'on sût au juste pourquoi;et
de cette appellation sans doute était venu le
nom de Renard que portaient les propriétaires
de ce fief resté dans la même famille depuis
de deux cents ans, disasit-on.
.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−
この城砦の塔の上から、この地方の全地域を見張って
いた.この塔はルナールの塔と呼ばれたのだが、実のと
ころ、なぜそう呼ばれたかは誰も知らなかった.この
de という呼称についてはおそらく「ド・ルナール」と
いう名が由来だった.この名は言い伝えでは、200年
前から同じ一族の間で受け継がれた領土の持ち主の名
前であった.
.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−
citadelle:(f) ❶城砦、砦;❷拠点、牙城、
surveillait:(3単半過去) < surveiller (他)を監視する、
監督する
jadis:[ジャディス] [文] かつては、昔は
appelait:(3単半過去) < appeler
appeler qc/qn + 属詞:〜を…と呼ぶ
sût:(接続法3単半過去) < savoir
au juste:正確には、実のところは
sans que + 接続法:❶〜することなしに;
Il est entré sans qu'on s'en aperçoive.
だれにも気づかれずに彼は入った.
Il ne se passe pas de jour sans qu'il téléphone à son
amie. / 1日として彼が恋人に電話をかけない日は
ない.
❷〘結果〙(…であるが)〜であることはない
Elle a attendu longtemps sans que rien ne se produise.
彼女は長い間待ったけれども何も起らなかった.
❸〘譲歩・対立〙〜でなくとも.
Ce tableau révèle un certain talent, sans qu'on puisse
crier au génie. / 天才とまでは言えないにしても、
この絵はある種の才能を感じさせる.
appellation:(f) 呼び名、呼称
propriétaire:(n) ❶所有者、持ち主;❷地主、家主
fief:[フィェフ](m) 領地、封地
resté:< rester + 属詞:〜のままである
depuis de deux cents ans:200年来の
disasit-on:という言い伝えだった
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image