Gustave Flabert
Madam Bovary
ボヴァリー夫人
ボヴァリー夫人(22)
−−−−−−−−−【22】−−−−−−−−−−−−−−−
Nous le vîmes qui travaillait en conscience,
cherchant tous les mots dans le dictionnaire et
se donnant beaucoup de mal.
..−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−
私たちは彼が熱心に勉強している姿を見ました.すべて
の単語を辞書で調べていました.それもたいへん苦労し
ながらだった.
−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−
conscience:[コンシアンス](f) ❶意識、自覚; ❷良心、誠意、
職業的良心、❸熱意、入念さ、
en conscience:実のところ、率直に言って、正直なところ;
本文では「熱心に」.辞書にはこの意味が載ってい
ないのですが、間違いなく❸の意味にen が伴った
もので、「熱心に」となります.おそらく古い時
代にはその表現があったのでしょう.現代では
conscienceが意識や良心以外の意味で使われる
のは稀かもしれません.仏検でen conscienceを
問う問題が出たら、「実直に」(ひたすら)[勉強
をしているのを見た]と訳せば安全だと思います.
mal:(m) 苦労、苦心
se donner du mal + 不定詞:〜するのに苦労する
苦労して〜する
本文はse donner beaucoup de mal
〜するのにとても苦労する
du の代わりにbeaucoup de となっている
−−−−−−−−−≪文法≫−−−−−−−−−−−−−−−−−
Nous le vîmes qui travaillait en conscience:
私たちはかれが熱心に勉強をしているのを見ました.
目的格補語人称代名詞が関係節を伴うのは稀ですが、
<voir + qn + 関係節>の構文では常用されています.
ついでに言いますと、一般に人称代名詞に関係詞節が
来る場合、人称代名詞は「強勢形」になります.
Moi qui l'aimais tant ~♪,
彼をこんなに愛している私なのよ〜♪
(サンジャンの私の恋人)
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image