アフィリエイト広告を利用しています
==============================

  Trados についての情報は、
  Tradosさん、頑張って! へどうぞ。

==============================

用語一覧
情報元
タグクラウド

プロフィール
さんの画像

昔は「Trados さん、頑張って!」とお祈りしながら訳文生成していませんでしたか? 今も、たまにそんな気分になるときがあります。Trados って本当にわからないことばかりです。特に、日本語の情報は少ないですよね。いくら翻訳者とはいえ、日本語の情報が欲しいのです。Trados ユーザーの方々といろいろ情報交換できたらと思っています。 プロフィールはこちら
検索

広告

posted by fanblog

2022年01月18日

詳細な概要

この節では、詳細な概要を提供します


英日翻訳された文章には「詳細な概要」という言葉がわりと登場してきます。detailed overview とか detailed outline の訳語ですが、詳細なの? 概要なの? どっちなの? とちょっと疑問を感じます。一口に「概要」といっても、本当にざっくりしたものから相当に細かいものまであることを考えれば「詳細な概要」も間違いではないでしょう。でも、やっぱりちょっとおかしいような、とはいえ、何か名訳を提案できるわけでもなく、もやもやが残ります。


日付: 2022/01/18  情報元: 企業の外部向け文書 (翻訳物)
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11213030
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。