新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2020年11月09日
耳を聾する
Zhèn'ěryùlóng
震耳欲聋
☆耳を聾する爆発音と共に窓ガラスが飛び散った。
suízhe zhèn'ěryùlóng de bàozhà shēng, chuāng shàng de bōlí dōu zhèn suìle.
随着震耳欲聋的爆炸声,窗上的玻璃都震碎了。
人気ブログランキングへ
震耳欲聋
☆耳を聾する爆発音と共に窓ガラスが飛び散った。
suízhe zhèn'ěryùlóng de bàozhà shēng, chuāng shàng de bōlí dōu zhèn suìle.
随着震耳欲聋的爆炸声,窗上的玻璃都震碎了。
人気ブログランキングへ
2020年11月08日
耳をふさぐ
Yǎn ěr (bù ài tīng)
掩耳(不爱听)
☆隣のラジオがうるさいので耳をふさいだ。
yīnwèi línjū de shōuyīnjī tài tǎoyàn, bǎ ěrduǒ wǔ shàngle.
因为邻居的收音机太讨厌,把耳朵捂上了。
☆彼は友人の忠告に耳をふさいで無茶な生活を続け、身の破滅を招いた。
Tā bù tīng péngyǒu de zhōnggào, jìxùguòzhe fàngdàng de shēnghuó, dǎozhì shēnbàimíngliè.
他不听朋友的忠告,继续过着放荡的生活,导致身败名裂。
人気ブログランキングへ
掩耳(不爱听)
☆隣のラジオがうるさいので耳をふさいだ。
yīnwèi línjū de shōuyīnjī tài tǎoyàn, bǎ ěrduǒ wǔ shàngle.
因为邻居的收音机太讨厌,把耳朵捂上了。
☆彼は友人の忠告に耳をふさいで無茶な生活を続け、身の破滅を招いた。
Tā bù tīng péngyǒu de zhōnggào, jìxùguòzhe fàngdàng de shēnghuó, dǎozhì shēnbàimíngliè.
他不听朋友的忠告,继续过着放荡的生活,导致身败名裂。
人気ブログランキングへ
2020年11月07日
耳をつんざく
Zhèn'ěryùlóng
震耳欲聋
☆いきなり耳をつんざくばかりに呼子を鳴らした。
túrán chuī qǐle zhèn'ěryùlóng de jǐngdí.
突然吹起了震耳欲聋的警笛。
人気ブログランキングへ
震耳欲聋
☆いきなり耳をつんざくばかりに呼子を鳴らした。
túrán chuī qǐle zhèn'ěryùlóng de jǐngdí.
突然吹起了震耳欲聋的警笛。
人気ブログランキングへ
2020年11月06日
2020年11月05日
耳をそろえる
(Bǎ qián) còu qíle
(把钱)凑齐了
☆月末に耳をそろえてお返しします。
yuèmò bǎ qián còu qíle yīkuài hái nín.
月末把钱凑齐了一块还您。
☆おやじの借金なんか、耳をそろえて返してやる。
Jiè lǎoyézi de qián ma, còu qí hái gěi tā.
借老爷子的钱嘛,凑齐还给他。
人気ブログランキングへ
(把钱)凑齐了
☆月末に耳をそろえてお返しします。
yuèmò bǎ qián còu qíle yīkuài hái nín.
月末把钱凑齐了一块还您。
☆おやじの借金なんか、耳をそろえて返してやる。
Jiè lǎoyézi de qián ma, còu qí hái gěi tā.
借老爷子的钱嘛,凑齐还给他。
人気ブログランキングへ
2020年11月04日
耳をそばだてる
Shù qǐ ěrduǒ tīng
竖起耳朵听
☆怪しい物音に耳をそばだてる。
jǐnzhāng de shù qǐ ěrduǒ tīng qíguài de dòngjìng.
紧张地竖起耳朵听奇怪的动静。
☆一同の顔には思わず知らず驚きの色が現れて、葉子の言葉に耳をそばだてていた。
Dàjiā liǎn shàng bù jué lùchūle chījīng de shénsè, cè'ěr qīngtīng yèzi jiǎnghuà.
大家脸上不觉露出了吃惊的神色,侧耳倾听叶子讲话。
<類>聞き耳を立てる
人気ブログランキングへ
竖起耳朵听
☆怪しい物音に耳をそばだてる。
jǐnzhāng de shù qǐ ěrduǒ tīng qíguài de dòngjìng.
紧张地竖起耳朵听奇怪的动静。
☆一同の顔には思わず知らず驚きの色が現れて、葉子の言葉に耳をそばだてていた。
Dàjiā liǎn shàng bù jué lùchūle chījīng de shénsè, cè'ěr qīngtīng yèzi jiǎnghuà.
大家脸上不觉露出了吃惊的神色,侧耳倾听叶子讲话。
<類>聞き耳を立てる
人気ブログランキングへ
タグ:類義語
2020年11月03日
耳を澄ます
Zǐxì tīng. Zhùyì tīng
仔细听。注意听
☆玄関で音がしたような気がしたので、耳を澄ましたが、もう何も聞こえなかった
hǎoxiàng zhèngmén nà'er yǒu shénme shēngyīn, zǐxì yī tīng yòu shénme yě méi tīngjiàn.
好像正门那儿有什么声音,仔细听有什么也没听见。
☆耳を澄まして虫の音を聞く。
Zhùyì tīng chóngzi de jiào shēng.
注意听虫子的叫声。
人気ブログランキングへ
仔细听。注意听
☆玄関で音がしたような気がしたので、耳を澄ましたが、もう何も聞こえなかった
hǎoxiàng zhèngmén nà'er yǒu shénme shēngyīn, zǐxì yī tīng yòu shénme yě méi tīngjiàn.
好像正门那儿有什么声音,仔细听有什么也没听见。
☆耳を澄まして虫の音を聞く。
Zhùyì tīng chóngzi de jiào shēng.
注意听虫子的叫声。
人気ブログランキングへ
2020年11月02日
耳を汚す
Shuō lìng rén bù gāoxìng dehuà
说令人不高兴的话
☆お耳を汚してあいすみません。
shuōle shǐ nín bù gāoxìng dehuà, duìbùqǐ.
说了使您不高兴的话,对不起。
人気ブログランキングへ
说令人不高兴的话
☆お耳を汚してあいすみません。
shuōle shǐ nín bù gāoxìng dehuà, duìbùqǐ.
说了使您不高兴的话,对不起。
人気ブログランキングへ
2020年11月01日
耳を傾ける
Qīngtīng
倾听
☆先生の話に耳を傾けた。
qīngtīng lǎoshī jiǎnghuà.
倾听老师讲话。
☆夜空を行く雁の声に耳を傾けている。
Qīngtīngzhe dàyàn fēiguò yèkōng de shēngyīn.
倾听着大雁飞过夜空的声音。
人気ブログランキングへ
倾听
☆先生の話に耳を傾けた。
qīngtīng lǎoshī jiǎnghuà.
倾听老师讲话。
☆夜空を行く雁の声に耳を傾けている。
Qīngtīngzhe dàyàn fēiguò yèkōng de shēngyīn.
倾听着大雁飞过夜空的声音。
人気ブログランキングへ
2020年10月31日
耳を貸す
Tīng biérén jiǎnghuà. Qīngtīng
听别人讲话。倾听
☆こうした野党の修正要求には耳を貸さない。
bù tīngqǔ zài yědǎng de zhè zhǒng xiūzhèng yāoqiú.
不听取在野党的这种修正要求。
☆誰一人として私の意見には耳を貸そうとしてくれなかった。
Měi yīgè rén xiǎng tīngqǔ wǒ de yìjiàn.
没一个人想听取我的意见。
☆大声で話しにくいから、ちょっと耳を貸してくれ。
Bù hào dàshēng jiǎng, nǐ guòlái yīxià.
不好大声讲,你过来一下。
☆また間違えましたね。あなたは私の注意に耳を貸さない。
Yòu cuòle ya. Nǐ bù tīng wǒ de quàngào.
又错了呀。你不听我的劝告。
人気ブログランキングへ
听别人讲话。倾听
☆こうした野党の修正要求には耳を貸さない。
bù tīngqǔ zài yědǎng de zhè zhǒng xiūzhèng yāoqiú.
不听取在野党的这种修正要求。
☆誰一人として私の意見には耳を貸そうとしてくれなかった。
Měi yīgè rén xiǎng tīngqǔ wǒ de yìjiàn.
没一个人想听取我的意见。
☆大声で話しにくいから、ちょっと耳を貸してくれ。
Bù hào dàshēng jiǎng, nǐ guòlái yīxià.
不好大声讲,你过来一下。
☆また間違えましたね。あなたは私の注意に耳を貸さない。
Yòu cuòle ya. Nǐ bù tīng wǒ de quàngào.
又错了呀。你不听我的劝告。
人気ブログランキングへ
2020年10月30日
耳を落とす
Bǎ biānyuán bùfèn nòng diào
把边缘部分弄掉
☆サンドウィッチを作りますから、パンの耳を落としてください。
wǒ zuò sānmíngzhì, qǐng bǎ miànbāo biān er qiè xiàlái.
我做三明治,请把面包边儿切下来。
人気ブログランキングへ
把边缘部分弄掉
☆サンドウィッチを作りますから、パンの耳を落としてください。
wǒ zuò sānmíngzhì, qǐng bǎ miànbāo biān er qiè xiàlái.
我做三明治,请把面包边儿切下来。
人気ブログランキングへ
2020年10月29日
耳を折る
Juǎn biān er. Zhéjiǎo er (shū zhǐ děng)
卷边儿。折角儿(书纸等)
☆あの人は読んだ所で本のページの耳を折る癖がある。
tā yǒu gè máobìng, ài bǎ kàn dào de shūyè jiǎo gěi zhé shàng.
他有个毛病,爱把看到的书页角给折上。
人気ブログランキングへ
卷边儿。折角儿(书纸等)
☆あの人は読んだ所で本のページの耳を折る癖がある。
tā yǒu gè máobìng, ài bǎ kàn dào de shūyè jiǎo gěi zhé shàng.
他有个毛病,爱把看到的书页角给折上。
人気ブログランキングへ
2020年10月28日
耳を疑う
Huáiyí zìjǐ de ěrduǒ shìfǒu tīng cuòle.
怀疑自己的耳朵是否听错了。
☆私は女中の取次ぎを聞き、自分の耳を疑いながら、二階から降りて玄関へ出てみた。
Wǒ tīng dào nǚ yōng rén de chuándá, yībiān huáiyí zìjǐ shì bùshì tīng cuòle, yībiān cóng èr lóu xiàlái dào zhèngmén qù kàn.
我听到女佣人的传达,一边怀疑自己是不是听错了,一边从二楼下来到正门去看。
☆一位入賞を告げられ、一瞬自分の耳を疑った。
Dédào huò yī děng jiǎng de tōngzhī, dāngshí jìng huáiyí zìjǐ tīng cuòle.
得到获一等的通知,当时竟怀疑自己听错了。
人気ブログランキングへ
怀疑自己的耳朵是否听错了。
☆私は女中の取次ぎを聞き、自分の耳を疑いながら、二階から降りて玄関へ出てみた。
Wǒ tīng dào nǚ yōng rén de chuándá, yībiān huáiyí zìjǐ shì bùshì tīng cuòle, yībiān cóng èr lóu xiàlái dào zhèngmén qù kàn.
我听到女佣人的传达,一边怀疑自己是不是听错了,一边从二楼下来到正门去看。
☆一位入賞を告げられ、一瞬自分の耳を疑った。
Dédào huò yī děng jiǎng de tōngzhī, dāngshí jìng huáiyí zìjǐ tīng cuòle.
得到获一等的通知,当时竟怀疑自己听错了。
人気ブログランキングへ
2020年10月27日
耳に触れる
Ěrwén
耳闻
☆外国では目に触れ耳に触れるもの全て面白く珍しかった。
zài guówài ěrwén mùdǔ de yīqiè, dōu gǎndào xīnxiān yǒuqù.
在国外耳闻目睹的一切,都感到新鲜有趣。
人気ブログランキングへ
耳闻
☆外国では目に触れ耳に触れるもの全て面白く珍しかった。
zài guówài ěrwén mùdǔ de yīqiè, dōu gǎndào xīnxiān yǒuqù.
在国外耳闻目睹的一切,都感到新鲜有趣。
人気ブログランキングへ
2020年10月26日
耳に挟む
Lüè yǒu ěrwén
略有耳闻
☆耳に挟んだところによると、そのオールドミスが結婚したとのことだ。
tīng shuō nàgè lǎogūniáng jiéhūnle.
听说那个老姑娘结婚了。
人気ブログランキングへ
略有耳闻
☆耳に挟んだところによると、そのオールドミスが結婚したとのことだ。
tīng shuō nàgè lǎogūniáng jiéhūnle.
听说那个老姑娘结婚了。
人気ブログランキングへ
2020年10月25日
耳に入る
Tīngjiàn
听见
☆色々なうわさが耳に入ってくる。
tīng dào gè zhǒng yáochuán.
听到各种谣传。
☆それが社長の耳に入ったらタダでは済まないだろう。
Nà huà rúguǒ chuán dào jīnglǐ ěrduǒ lǐ, bùnéng báibái lā dào ba!
那话如果传到经理耳朵里,不能白白拉到吧!
☆ひゅうゆうと風の音が耳に入ってくる。
Tīng dào hū hū de fēngshēng.
听到呼呼的风声。
人気ブログランキングへ
听见
☆色々なうわさが耳に入ってくる。
tīng dào gè zhǒng yáochuán.
听到各种谣传。
☆それが社長の耳に入ったらタダでは済まないだろう。
Nà huà rúguǒ chuán dào jīnglǐ ěrduǒ lǐ, bùnéng báibái lā dào ba!
那话如果传到经理耳朵里,不能白白拉到吧!
☆ひゅうゆうと風の音が耳に入ってくる。
Tīng dào hū hū de fēngshēng.
听到呼呼的风声。
人気ブログランキングへ
2020年10月24日
耳に残る
Tīngguò zhīhòu yǒngyuǎn bù wàng
听过之后永远不忘
☆広島の人たちの耳には原子爆弾が落ちた時の音がまだ残っている。
yuánzǐdàn bàozhà de shēngyīn,, guǎngdǎo rénmín réngrán jìyì yóu xīn.
原子弹爆炸的声音,广岛人民仍然记忆犹新。
☆彼の別れの言葉が耳に残っている。
Tā líbié shí shuō dehuà, zhìjīn yóu zài ěr biān.
他离别时说的话,至今犹在耳边。
人気ブログランキングへ
听过之后永远不忘
☆広島の人たちの耳には原子爆弾が落ちた時の音がまだ残っている。
yuánzǐdàn bàozhà de shēngyīn,, guǎngdǎo rénmín réngrán jìyì yóu xīn.
原子弹爆炸的声音,广岛人民仍然记忆犹新。
☆彼の別れの言葉が耳に残っている。
Tā líbié shí shuō dehuà, zhìjīn yóu zài ěr biān.
他离别时说的话,至今犹在耳边。
人気ブログランキングへ
2020年10月23日
耳に留める
Zhùyì tīng. Liúxīn tīng
注意听。留心听
☆これはお前の一生の大事なのだから、よく耳に留めておくことだ。
zhè shì nǐ yīshēng de dàshì, hǎohǎo tīngzhe bié wàngle.
这是你一生的大事,好好听着别忘了。
人気ブログランキングへ
注意听。留心听
☆これはお前の一生の大事なのだから、よく耳に留めておくことだ。
zhè shì nǐ yīshēng de dàshì, hǎohǎo tīngzhe bié wàngle.
这是你一生的大事,好好听着别忘了。
人気ブログランキングへ
2020年10月22日
耳に留まる
Tīng jìnqù. Tīngle wǎng xīnlǐ qù
听进去。听了往心里去
☆あの人の声が耳に留まっていて離れない。
tā de shēngyīn jiǔjiǔ yíng huí zài wǒ de ěr biān.
他的声音久久萦迴在我的耳边。
人気ブログランキングへ
听进去。听了往心里去
☆あの人の声が耳に留まっていて離れない。
tā de shēngyīn jiǔjiǔ yíng huí zài wǒ de ěr biān.
他的声音久久萦迴在我的耳边。
人気ブログランキングへ
2020年10月21日
耳につく
Tīng nì
@听腻
☆あの話もいいかげん耳についてきた。
nà huà bùzhī tīngguò duōshǎo biàn, tài nìfánle.
那话不知听过多少遍,太腻烦了。
Tīng hòu jiǔjiǔ bù wàng
A听后久久不忘
☆あの時の子供の悲鳴が、今も耳について離れない。
dāngshí háizi de hǎnjiào shēng, zhìjīn hái xiǎng zài ěr biān.
当时孩子的喊叫声,至今还响在耳边。
☆やすらかな友達の寝息が耳につき、覆いをした母の部屋の電灯がまざまざと目に浮かんできたりした。
Péngyǒu hū hū de hānshuì shēng liú zài ěr pàn, mǔqīn fáng lǐ zhào qǐlái de diàndēng lìlì zài mù.
朋友呼呼的酣睡声留在耳畔,母亲房里罩起来的电灯历历在目。
人気ブログランキングへ
@听腻
☆あの話もいいかげん耳についてきた。
nà huà bùzhī tīngguò duōshǎo biàn, tài nìfánle.
那话不知听过多少遍,太腻烦了。
Tīng hòu jiǔjiǔ bù wàng
A听后久久不忘
☆あの時の子供の悲鳴が、今も耳について離れない。
dāngshí háizi de hǎnjiào shēng, zhìjīn hái xiǎng zài ěr biān.
当时孩子的喊叫声,至今还响在耳边。
☆やすらかな友達の寝息が耳につき、覆いをした母の部屋の電灯がまざまざと目に浮かんできたりした。
Péngyǒu hū hū de hānshuì shēng liú zài ěr pàn, mǔqīn fáng lǐ zhào qǐlái de diàndēng lìlì zài mù.
朋友呼呼的酣睡声留在耳畔,母亲房里罩起来的电灯历历在目。
人気ブログランキングへ