Bànjīnbāliǎng
半斤八两
★下取りの査定はどこの店もどんぐりの背比べだ
Huí shōugòu jià nǎge diàn dōu chàbùduō
回收购价哪个店都差不多
★実力から言えば二人はせいぜいどんぐりの背比べだ
Lùn běnshì, liǎng rén bùguò shì bànjīnbāliǎng
论本事,两人不过是半斤八两
2024年03月31日
2024年03月30日
鵜呑みにする
Húlúntūnzǎo. Mángmù xiāngxìn. Shēngtūnhuóbō
囫囵吞枣。盲目相信。生吞活剥。
☆彼のようなうそつきの言うことを鵜呑みにするから、とんでもないことになるのだ。
yóuyú mángmù xiāngxìn xiàng tā nàyàng hǎo sāhuǎng de rén dehuà, cái chūle zhè huāngtáng shì er.
由于盲目相信象他那样好撒谎的人的话,才出了这荒唐事儿。
☆学問は鵜呑みにしてはならないのだ。
Qiúxué kě bùnéng húlúntūnzǎo.
求学可不能囫囵吞枣。
★企業の宣伝文句を鵜呑みにするわけにはいかない
Duì qǐyè de guǎnggào xuānchuán bùnéng quán xìn
对企业的广告宣传不能全信
囫囵吞枣。盲目相信。生吞活剥。
☆彼のようなうそつきの言うことを鵜呑みにするから、とんでもないことになるのだ。
yóuyú mángmù xiāngxìn xiàng tā nàyàng hǎo sāhuǎng de rén dehuà, cái chūle zhè huāngtáng shì er.
由于盲目相信象他那样好撒谎的人的话,才出了这荒唐事儿。
☆学問は鵜呑みにしてはならないのだ。
Qiúxué kě bùnéng húlúntūnzǎo.
求学可不能囫囵吞枣。
★企業の宣伝文句を鵜呑みにするわけにはいかない
Duì qǐyè de guǎnggào xuānchuán bùnéng quán xìn
对企业的广告宣传不能全信
2024年03月29日
産声を上げる
2024年03月28日
海の物とも山の物ともつかない
Méiyǒu méimù. Kàn bù qīng jiānglái.
没有眉目。看不清将来。
☆この商売も始めたばかりで、まだ海の物とも山の物ともつかない状態だ。
Zhège mǎimài yěshì gānggāng kāishǐ, hái bùzhī jiānglái huì zěnme yàng ne.
这个买卖也是刚刚开始,还不知将来会怎么样呢。
☆ところが本人は一向海の物とも山の物ともつかぬ態度で今日まで暮らしてきた。
Kěshì tā běnrén jiù yīzhí hú lǐ hútú dì shēnghuó dào jīntiān.
可是他本人就一直糊里糊涂地生活到今天。
★計画は未だ海の物とも山の物とも分からない
Nàgè jìhuà bāzì hái méi yī piē er ne
那个计划八字还没一撇儿呢
没有眉目。看不清将来。
☆この商売も始めたばかりで、まだ海の物とも山の物ともつかない状態だ。
Zhège mǎimài yěshì gānggāng kāishǐ, hái bùzhī jiānglái huì zěnme yàng ne.
这个买卖也是刚刚开始,还不知将来会怎么样呢。
☆ところが本人は一向海の物とも山の物ともつかぬ態度で今日まで暮らしてきた。
Kěshì tā běnrén jiù yīzhí hú lǐ hútú dì shēnghuó dào jīntiān.
可是他本人就一直糊里糊涂地生活到今天。
★計画は未だ海の物とも山の物とも分からない
Nàgè jìhuà bāzì hái méi yī piē er ne
那个计划八字还没一撇儿呢