アフィリエイト広告を利用しています
UA-82216518-1

2023年11月01日

毒を食らわば皿まで

Yī bù zuò èr bùxiū
一不做二不休

☆一度公金に手を付けたら、毒を食らわば皿までとばかりに、ついに五千万円も使い込んでしまった。

dòngyòngle yīcì gōngkuǎn, jiù rènwéi yī bù zuò èr bùxiū, yǐzhì yòng diào wǔqiān wàn yuán rì.
动用了一次公款,就认为一不做二不休,以至用掉五千万元日。

★毒を食らわば皿まで、やるならとことんやってやる。

Yī bù zuò, èr bùxiū, yào gàn jiù gān dàodǐ.
一不做,二不休,要干就干到底。










 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2023年10月25日

どこ吹く風

Ěrbiānfēng. Ěrpángfēng. Yǔ yǐ wúguān
耳边风。耳旁风。与已无关

☆親の心配などどこ吹く風と遊びまわっている。

bùguǎn fùmǔ diànjì bù diànjì, réngrán dàochù yóudàng.
不管父母惦记不惦记,仍然到处游荡。

☆どこ吹く風と聞き流す。

Zhǐ dàng ěrbiānfēng
只当耳边风。

★父の小言をどこ吹く風と聞き流す。

Bǎ fùqīn de xùnhuà dàngzuò ěrbiānfēng.
把父亲的训话当做耳边风。

★老二はどうも兄の話をどこ吹く風と聞き流すだけだ。

Lǎo èr zǒng bǎ gēgē dehuà dàngzuò ěrpángfēng.
老二总把哥哥的话当做耳旁风。





Bǐyù tīng guòhòu rènwéi wúzúqīngzhòng, bù fàng zàixīn shàng dehuà.
比喻听过后认为无足轻重,不放在心上的话。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2022年11月11日

鳶に油揚げをさらわれる

Hǎo dōngxī yīxià zi bèi rén qiǎng qù. Zìjǐ shǒu lǐ de bǎobèi dōngxī bèi qiǎng zǒu
好东西一下子被人枪去。自己手里的宝贝东西被抢走

☆会社の機密事項が漏れたらしく、他社に先を越され、鳶に油揚げをさらわれる結果になった。

hǎoxiàng gōngsī de jīmì bèi xièlòu, qítā gōngsī zhànle xiān, jiéguǒ dàoshǒu de féi ròu bèi rén qiǎng qǔle.
好像公司的机密被泄露,其他公司占了先,结果到手的肥肉被人枪去了。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2022年11月10日

鳶が鷹を生む

Zi shèng yú fù. Píngfán de fùmǔ shēngchū zhuóyuè de háizi. Jī wō li fēi chū jīn fènghuáng
子胜于父。平凡的父母生出卓越的孩子。鸡窝里飞出金凤凰

☆鳶が鷹を生んだと言っては失礼だが山田君の息子さんは素晴らしい秀才だそうだ。

shuō zi shèng yú fù yǒuxiē shīlǐ, dàn jùshuō shāntián jūn de érzi shì hěn yǒu cáihuá de.
说子胜于父有些失礼,但据说山田君的儿子是很有才华的。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年02月11日

飛んで火に入る夏の虫

Fēi é pū huǒ zì qǔ mièwáng
飞蛾扑火自取灭亡

☆一人で敵陣に乗り込んでくるとは、飛んで火に入る夏の虫だ。

yīgè rén zhīshēn chōng rù dízhèn shì zì qǔ mièwáng.
一个人只身冲入敌阵是自取灭亡。








 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

どんぐりの背比べ

Qí píngyōng bù xiāng shàngxià
其平庸不相上下

☆このクラスの生徒はドングリの背比べだ。

zhège bānjí de xuéshēng chéngdù chā bù duō (méishénme tài bájiān er de).
这个班级的学生程度差不多(没什么太拔尖儿的)。

☆今回の作品はどれもこれもドングリの背比べだった。

Zhè cì de zuòpǐn dōu bù túchū.
这次的作品都不突出。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

度を過ごす

Guòfèn
过分

☆運動も度を過ごしては何にもならない。

tǐyù yùndòng yěshì yīyàng, rúguǒ guòfèn dehuà shì méiyǒu yìchu de.
体育运动也是一样如果过分的话,是没有益处的。








 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年02月10日

度を失う

Jīnghuāng shīcuò. Huāngshén. Shīqù píngjìng
惊慌失措。慌神。失去平静

☆ピストルの音に度を失った。

tīng dào qiāng shēng huāngle shén.
听到枪声慌了神。

☆彼はいつも用心がよく、そのうえ勇気もあるから、度を失うことはほとんどない。

Tā zǒng shì tífángzhe, zài jiā shàng yǒu yǒngqì, suǒyǐ jīhū méiyǒu jīnghuāng shīcuò de shíhòu.
他总是提防着,再加上有勇气,所以几乎没有惊慌失措的时候。







 
人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

泥を吐く

Gōngchū zuìzhuàng
供出罪状

☆警察で厳しい取り調べを受け、ついに泥を吐く。

zài jǐngchá jú shòudào yángé de pánchá, zhōngyú gōngchūle zuìzhuàng.
在警察局受到严格的盘查,终于供出了罪状。








 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

泥を塗る

Diūliǎn. Bàihuài míngyù
丢脸。败坏名誉

☆家名に泥を塗る。

bàihuài yījiā de míngyù.
败坏一家的名誉。

☆自分はさんざん好き放題をして、親の顔に泥を塗る。

Zìjǐ wéisuǒyùwéi, gěi lǎozi diūliǎn.
自己为所欲为,给老子丢脸。




高待遇アルバイトなら【ウレッコワーク】


 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |
ファン
検索
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(221)
(264)
(234)
(132)
(43)
(123)
(64)
(251)
(49)
(70)
(45)
(93)
(73)
(40)
(107)
(92)
(109)
(39)
(12)
(54)
(16)
(197)
(169)
(67)
(22)
(66)
(63)
(143)
(65)
(157)
(47)
(47)
(34)
(75)
(5)
(22)
(2)
(3)
(13)
(43)
プロフィール
月別アーカイブ