アフィリエイト広告を利用しています
UA-82216518-1

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2020年10月20日

耳に胼胝ができる

Tīng gòule. Tīng nìle
听够了。听腻了。

☆その話は耳に胼胝ができるほど聞かされたよ。

nà huà dōu tīng gòule.
那话都听够了。








人気ブログランキングへ
【このカテゴリーの最新記事】
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月19日

耳にする

Tīng dào
听到

☆町でふと懐かしい故郷のなまりを耳にした。

zài jiē shàng túrán tīng dàole qīnqiè de xiāngyīn.
在街上突然听到了亲切的乡音。







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月18日

耳に障る

Cì'ěr. Bù yuànyì tīng
刺耳。不愿意听

☆独りよがりの自慢話が耳に障り、途中で席を立ってしまった。

bù ài tīng nàxiē zìyǐwéishì de zìchuīzìléi, zhōngtú jiù tuìxíle.
不爱听那些自以为是的自吹自擂,中途就退席了。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月17日

耳に入れる

Shuō gěi biérén tīng
说给别人听

☆ちょっとお耳に入れておきたいことがあるのですが。

wǒ yǒudiǎn er shì xiǎng gàosù nín.
我有点儿事想告诉您。







人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

耳に逆らう

Nì'ěr
逆耳

☆忠言耳に逆らう。

zhōngyánnì'ěr.
忠言逆耳。






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月16日

ミミズがのたくったよう

Qī niǔ bā wāi (de zì)
七扭八歪(的字)

☆この手紙はミミズがのたくったような字で読めやしない。

zhè fēng xìn de zì xiě dé qī niǔ bā wāi de, gēnběn kàn bù qīngchǔ.
这封信的字写得七扭八歪的,根本看不清楚。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月15日

耳障りがいい

Shùn'ěr
顺耳

☆彼女が言ったあの言葉はなんと耳障りがよかっただろう。

tā shuō dì nà jù huà duō shùn'ěr a!
她说的那句话多顺耳啊!







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月14日

耳が早い

Xiāo xí língtōng
消息灵通

☆新聞社は耳が早いから、ゆうべの事故のことはもう知っている。

bàoshè xiāo xí língtōng, yǐjīng zhīdàole zuó wǎn de shìgù.
报社消息灵通,已经知道了昨晚的事故。






人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月13日

耳が遠い

Tīnglì chà. Ěrduǒ bèi
听力差。耳朵背

☆あの人はだんだん耳が遠くなって、しまいには聞こえなくなった。

tā jiànjiàn ěrduǒ fā bèi, zuìhòu shénme yě tīng bùjiànle.
他渐渐耳朵发背,最后什么也听不见了。






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月12日

耳が鋭い

Ěrduǒ jiān. Ěrduǒ líng
耳朵尖。耳朵灵

☆猫も犬も耳が鋭く、小さな音でもよく聞こえる。

māo, gǒu dōu ěrduǒ líng, yīdiǎn xiǎo shēngyīn dōu néng tīng dào.
猫,狗都耳朵灵,一点小声音都能听到。






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月11日

耳が肥えている

Yīnyuè děng xīnshǎng nénglì qiáng
音乐等欣赏能力强

☆あの人は耳が肥えているから、安いステレオでは満足しない。

tā de yīnyuè xīnshǎng nénglì qiáng, yībān de dǐdǎng lìtǐshēng lùyīnjī bùnéng mǎnzú.
他的音乐欣赏能力强,一般的抵挡立体声录音机不能满足。







人気ブログランキングへ




posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月10日

耳が汚れる

Tīngzhe tǎoyàn
听着讨厌

☆人の悪口ばかり聞かされて、全く耳の汚れる思いだった。

jǐn shuō biérén de huàihuà, tīngzhe dōu tǎoyàn.
ji你说别人的坏话,听着都讨厌。







人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月09日

耳が痛い

Bù ài tīng. Juédé cì'ěr
不爱听。觉得刺耳

☆彼が先生に注意されているのを聞いていて、私も耳が痛かった。

tā bèi lǎoshī pīpíng, wǒ yě bù ài tīng.(Juédé cì'ěr).
他被老师批评,我也不爱听。(觉得刺耳)。

☆飲みすぎは体に悪いといわれて耳が痛かった。

Gàosù wǒ duō hējiǔ duì shēntǐ bù hǎo, wǒ hěn bù ài tīng.
告诉我多喝酒对身体不好,我很不爱听。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月08日

身二つになる

Shēng háizi
生孩子

☆家内は身二つになるまで里に帰っている。

qī zǐ huílǎojiā qù shēng háizi.
妻子回老家去生孩子。

☆あの人がむやみにうるさいことを言うから、仕方なしに身二つになったのだけれど、そういう因縁付きの子だから、あの子にはちっとも愛情がないんだよ。

Tā zǒng shì shuō yào háizi shénme de, méi bànfǎ, cái shēngle zhège háizi. Yīn wéi shì zhème shēng de zhège háizi, suǒyǐ wǒ yīdiǎn er yě bù xǐhuān.
他总是说要孩子什么的,没办法,才生了这个孩子。因为是这么生的这个孩子,所以我一点儿也不喜欢。






人気ブログランキングへ



posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月07日

見栄を張る

Chūfēngtóu
出风头

☆見栄を張る必要はない。

méiyǒu bìyào chūfēngtóu.
没有必要出风头。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月06日

身の程を知らない

Méiyǒu zìzhīzhīmíng. Bù zì liànglì
没有自知之明。不自量力

☆二、三度勝っただけで今度はチャンピオンに挑戦しようとは、身の程を知らないのもはだはだしい。

zhǐshì shèngle liǎng sāncì, zhè cì jiù yào xiàng guànjūn tiǎozhàn, yě tài bù zì liànglìle.
只是胜了两三次,这次就要向冠军挑战,也太不自量力了。






人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月05日

身の縮む思い

Huángkǒng bù'ān
惶恐不安

☆シンポジウムでは、私一人が若造で、全く身の縮む思いをした。

zài xuéshù tǎolùn huì shàng, zhǐyǒu wǒ yīgè rén niánjì qīng jīnglì qiǎn, quèshí gǎndào huángkǒng bù'ān.
在学术讨论会上,只有我一个人年纪轻经历浅,确实感到惶恐不安。







人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月04日

身の毛がよだつ

Máogǔsǒngrán
毛骨悚然

☆身の毛のよだつような恐ろしい事件。

lìng rén máogǔsǒngrán de kǒngbù shìjiàn.
令人毛骨悚然的恐怖事件。

☆新聞で知る東京の事情は、身の毛のよだつことばかりだ。

Zài bàozhǐ shàng kàn dào de dōngjīng de xiāoxī, dōu lìng rén máogǔsǒngrán.
在报纸上看到的东京的消息,都令人毛骨悚然。







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月03日

身の置き所がない

Wúdìzìróng
无地自容

☆身の置き所もないほど恥ずかしい思いをする。

xiūkuì dé wúdìzìróng.
羞愧得无地自容。






人気ブログランキングへ







posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年10月02日

身になる

Shèshēnchǔdi
@设身处地

☆人の身にもなってみろ、勝手なことばかり言って。

zhàn zài biérén de lìchǎng shàng xiǎng xiǎng ba! Bié jǐn shuō zìjǐ de lǐ er.
站在别人的立场上想想吧!别尽说自己的里儿。

☆大学を卒業するのは易しいことではありませんが、親の身になってみれば、もっと大変だろうと思います。

Dàxué bìyè bùshì jiàn róngyì shì, dànshì zhàn zài fùmǔ de jiǎodù xiǎng xiǎng jiù gèng bù róngyìle.
大学毕业不是件容易事,但是站在父母的角度想想就更不容易了。

Duì shēntǐ yǒu hǎochù
A对身体有好处

☆野菜ばかりでなく、もっと身になるものを食べなさい。

bié jǐn chī cài,, zài chī xiē yǒu yíngyǎng de dōngxī ba!
别尽吃菜,再吃些有营养的东西吧!

☆そんな本を読んでも身にならない。

Dú nà zhǒng shū yě méishénme hǎochù.
读那种书也没什么好处。








人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |
ファン
検索
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(223)
(264)
(234)
(133)
(43)
(123)
(64)
(252)
(49)
(70)
(45)
(93)
(73)
(40)
(108)
(93)
(110)
(39)
(12)
(54)
(16)
(198)
(169)
(67)
(22)
(66)
(63)
(144)
(65)
(158)
(47)
(47)
(34)
(75)
(5)
(22)
(2)
(3)
(13)
(43)
プロフィール
月別アーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。