アフィリエイト広告を利用しています
UA-82216518-1

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2020年04月22日

振るっている

Xīnyǐng. Biézhì
新颖。别致

☆落第したくせに言うことが振るっているよ、じっくり勉強するんだなんて。

suīrán luò bǎng liǎo quèshuō dé piàoliang a, hái shuō zhuānxīn xuéxí shénme de.
虽然落榜了却说得漂亮啊,还说专心学习什么的。






人気ブログランキングへ




【このカテゴリーの最新記事】
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年04月21日

篩にかける

Shāixuǎn
筛选

☆出展作品は何回もの審査で篩にかけられる。

zhǎn chū zuòpǐn yào jīng jǐ cì shěnchá shāixuǎn.
展出作品要经几次审查筛选。






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

振り出しに戻る

Huīfù yuánzhuàng
恢复原状

☆長患いをして、体はもう振り出しに戻らなくなった。

jiǔ bìng zhīhòu, shēntǐ zài yě bùnéng huīfùle.
久病之后,身体再也不能恢复了。








人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

振り出しに戻す

Huīfù yuánzhuàng
恢复原状

☆ゴムひもを振り出しに戻した。

bǎ xiàngpí jīn er huīfùle yuánzhuàng.
把橡皮筋儿恢复了原状。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年04月20日

不問に付す

Zhìzhībùlǐ
置之不理

☆事件は不問に付された。

shìjiàn bèi gēzhì bù wèn.
事件被搁置不问。

☆中央委員としていつまでも不問に付しておくわけには行かなくなった。

Wǒ zuòwéi zhōngyāng wěiyuán, yě bùnéng zǒng shì zhìzhībùlǐ.
我作为中央委员,也不能总是置之不理。







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

踏み台にする

Dāng diànjiǎoshí. Cǎizhe biérén
当垫脚石。踩着别人

☆他人を踏み台にする。

xīwàng bǎ nàgè jīngyàn dàngzuò jīchǔ dédào jiào dà fāzhǎn.
希望把那个经验当做基础得到较大发展。






人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

不平を並べる

Bù tíng de fā láosāo
不停地发牢骚

☆不平を並べるよりは働く方がいい。

zǒng fā láosāo hái bùrú gàn diǎn er huó er.
总发牢骚还不如干点儿活儿。







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年04月19日

不評を買う

Píngjià bù hǎo. Shēngyù bù hǎo
评价不好。声誉不好

☆新築の公団アパートは狭いうえに家賃が高いため、世間の不評を買ってしまった。

xīnjiàn de gōnggòng zhùzhái, bùjǐn xiáxiǎo érqiě fángzū yě guì, shèhuì shàng píngjià hěn bù hǎo.
新建的公共住宅,不仅狭小而且房租也贵,社会上评价很不好。






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

不発に終わる

Xiǎng zuò méi zuò chéng. Gàochuī
想做没做成。告吹

☆ストは不発に終わった。

bàgōng méi néng jǔxíng.
罢工没能举行。

☆クーデターは事前に発覚して不発に終わった。

Zhèngbiàn shiqian pī fà xiàn, méi néng jìnxíng.
政变事前被发现,没能进行。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

不平を鳴らす

Fā láosāo
发牢骚

☆組合員は夏のボーナスが少なすぎると不平を鳴らしている。

gōnghuì huìyuánmen dōu fā láosāo shuō xiàtiān de jiǎngjīnguò shǎo.
工会会员们都发牢骚说夏天的奖金过少。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年04月18日

船を漕ぐ

Dǎ kēshuì
打瞌睡

☆おじいさんが昔の話を始めると、みんな船を漕ぎだした。

lǎo yéyé yī kāishǐ jiǎng guòqù de shì, dàjiā jiù dǎ qǐ kēshuì láile.
老爷爷一开始讲过去的事,大家就打起瞌睡来了。

☆今日の講演は退屈な話で、船を漕ぐ人もいた。

Jīntiān de jiǎngyǎn hěn wúliáo, shènzhì yǒurén dǎ kēshuì.
今天的讲演很无聊,甚至有人打瞌睡。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

船が座る

(Zài mǒu dì) jiǔjū. Pìgu chén
(在某地)久居。屁股沉

☆あいつは船が座る方だから、仕事をやらせても中々やらないだろう。


tā pìgu chén bù ài dòng, ràng tā gàn huó, yě bù huì kuài qù gàn de ba!
他屁股沉不爱动,让他干活,也不会快去干的吧!








人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

腑に落ちない

Bù lǐjiě. Bùnéng lǐnghuì
不理解。不能领会

☆私はどうも腑に落ちないので、おそるおそる川島先生に再調査を頼むと九番であったことが分かった。

wǒ wúlùn rúhé yě bùnéng lǐjiě, jiù tíxīndiàodǎn de tā qiú chuān dǎo lǎoshī zài gěi chá chá chéngjī, jiéguǒ zhīdào shì dì jiǔ míng.
我无论如何也不能理解,就提心吊胆地求川岛老师给查查成绩,结果知道是第九名。

☆彼の取った行動はどうも腑に落ちない。

Wúlùn rúhé yě bùnéng lǐjiě tāsuǒ cǎiqǔ de xíngdòng.
无论如何也不能理解他所采取的行动。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年04月17日

懐を肥やす

Féi sīnáng. Móu sīlì
肥私囊。谋私利

☆地位を利用して懐を肥やした

lìyòng dìwèi móu sīlì.
利用地位谋私利。

☆職権を濫用して懐を肥やした。

Lànyòng zhíquán, àn bǎo sīnáng.
滥用职权,暗饱私囊。



<類>私腹を肥やす








人気ブログランキングへ


タグ:類義語
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年04月16日

懐を痛める

Zìjǐ hua qián. Yòng zìjǐ de qián
自己化钱。用自己的钱

☆自分の懐を痛めずに手に入れたものだから粗末に扱うんだろう。

yīnwèi bùshì zìjǐ hua qián mǎi de dōngxī, suǒyǐ jiù bù àixī ba!
因为不是自己化钱买的东西,所以就不爱惜吧!


<類>懐が痛む








人気ブログランキングへ


タグ:類義語
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年04月15日

懐にする

Zhuāng zài huái lǐ
装在怀里

☆厚い札束を懐にして出かける。

huái lǐ chuāi shàng hòu hòu de yī dié chāopiào chūmén.
怀里揣上厚厚的一叠钞票出门。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年04月14日

懐が寒い

Shǒutóu méi qián
手头没钱

☆給料日前だというのに、無駄遣いをしすぎて懐が寒くなってしまった。

fā xīn qián guòfèn de luàn huā qián, shǒutóu méi qiánle.
发薪前过分地乱花钱,手头没钱了。

<類>懐が寂しい







人気ブログランキングへ
タグ:類義語
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年04月13日

懐が寂しい

Shǒutóu méi qián
手头没钱

☆彼女は毎月の親への仕送りで、いつも懐が寂しい。

tā měi yuè gěi fùmǔ jì qián, suǒyǐ shǒutóu zǒng shì hěn jǐn.
她每月给父母寄钱,所以手头总是很紧。


<類>懐が寒い








人気ブログランキングへ


タグ:類義語
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年04月12日

懐が痛む

Tāoyāobāo. Huā qián
掏腰包。花钱

☆自分の懐が痛むようなことはしない。

bù tāo yào zìjǐ de yāobāo.
不掏要自己的腰包。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

懐が暖かい

Shǒutóu fùyù. Shǒutóu yǒu qián
手头富裕。手头有钱

☆給料日で懐が暖かい。

fā xīn de rìzi, shǒutóu yǒu qián.
发薪的日子,手头有钱。

☆ボーナスをもらったばかりで、懐が暖かい。

Gāng lǐngle jiǎngjīn, shǒutóu yǒu qián.
刚领了奖金,手头有钱。







人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |
ファン
検索
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(223)
(264)
(234)
(133)
(43)
(123)
(64)
(252)
(49)
(70)
(45)
(93)
(73)
(40)
(108)
(93)
(110)
(39)
(12)
(54)
(16)
(198)
(169)
(67)
(22)
(66)
(63)
(144)
(65)
(158)
(47)
(47)
(34)
(75)
(5)
(22)
(2)
(3)
(13)
(43)
プロフィール
月別アーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。