2020年09月08日
BBCニュース イギリス北西部の町でコロナ感染者増 新対策実施
イギリスは、スーパーでフェイスマスクをするのが法律で決められて、ソーシャルディスタンスルールが緩められてきました。
人々も、マスクをしているせいか、人との距離に無関心になってきているような気もします。
そんな中で、やや不穏なニュース、、、。
とりあえず、今回の対策の内容を訳してみました。
BBCニュースの記事はこちら。
Tighter coronavirus restrictions have been introduced in Bolton, including only allowing takeaways and curtailing nightlife, after a rise in cases.
The new measures will require all hospitality venues to close between 22:00 BST and 05:00 each day.
Health Secretary Matt Hancock said the town in Greater Manchester had "the highest case rate in the country."
He said there were 120 cases per 100,000 in Bolton, which had already been under stricter lockdown measures.
The announcement comes after ministers and government advisers expressed concern over a "sharp rise" in cases across the UK, especially amongst the young.
The new measures, which come into place immediately, include:
All hospitality for food and drink (restaurants, cafes, bars and pubs) are now restricted to takeaway only
Late night restriction of operating hours, meaning all venues, including takeaways, will be required to close from 22:00 to 05:00
A ban on mixing outside households in public outdoor settings, which will be enforceable by law
訳してみました。
ボルトンは感染者増加をに対し、テイクアウトの提供以外禁止、夜間営業短縮など、より厳しいコロナウイルス対策を導入。
その新対策によると、全ての接客業は夜10時から早朝の5時までの営業が禁止される。
マット ハンコック保険相は、グレーター・マンチェスター自治区で、ボルトンが最も感染者数が多いと述べた。
厳しかった都市封鎖対策の時でもボルトンでは10万人の人口に対し120人の感染者が確認されたと述べた。
直ちに実施される対策は、下記のとおり。
全ての飲食業は、テイクアウトのみの提供に限り営業可能。
テイクアウトを含む全ての夜間営業は、夜10時から早朝5時まで営業不可。
公共の屋外施設での家族以外の人との会合を法律により禁止。
調べた単語はこちら。
Curtailing 切り詰める,短縮する
コロナ関係のニュースは、難しい単語が少なく分かりやすいものが多いようです。
誰にでも分かる対策になっているのですね。
英会話無料体験実施中
人々も、マスクをしているせいか、人との距離に無関心になってきているような気もします。
そんな中で、やや不穏なニュース、、、。
とりあえず、今回の対策の内容を訳してみました。
BBCニュースの記事はこちら。
Tighter coronavirus restrictions have been introduced in Bolton, including only allowing takeaways and curtailing nightlife, after a rise in cases.
The new measures will require all hospitality venues to close between 22:00 BST and 05:00 each day.
Health Secretary Matt Hancock said the town in Greater Manchester had "the highest case rate in the country."
He said there were 120 cases per 100,000 in Bolton, which had already been under stricter lockdown measures.
The announcement comes after ministers and government advisers expressed concern over a "sharp rise" in cases across the UK, especially amongst the young.
The new measures, which come into place immediately, include:
All hospitality for food and drink (restaurants, cafes, bars and pubs) are now restricted to takeaway only
Late night restriction of operating hours, meaning all venues, including takeaways, will be required to close from 22:00 to 05:00
A ban on mixing outside households in public outdoor settings, which will be enforceable by law
訳してみました。
ボルトンは感染者増加をに対し、テイクアウトの提供以外禁止、夜間営業短縮など、より厳しいコロナウイルス対策を導入。
その新対策によると、全ての接客業は夜10時から早朝の5時までの営業が禁止される。
マット ハンコック保険相は、グレーター・マンチェスター自治区で、ボルトンが最も感染者数が多いと述べた。
厳しかった都市封鎖対策の時でもボルトンでは10万人の人口に対し120人の感染者が確認されたと述べた。
直ちに実施される対策は、下記のとおり。
全ての飲食業は、テイクアウトのみの提供に限り営業可能。
テイクアウトを含む全ての夜間営業は、夜10時から早朝5時まで営業不可。
公共の屋外施設での家族以外の人との会合を法律により禁止。
調べた単語はこちら。
Curtailing 切り詰める,短縮する
コロナ関係のニュースは、難しい単語が少なく分かりやすいものが多いようです。
誰にでも分かる対策になっているのですね。
英会話無料体験実施中
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10181856
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック