アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2020年09月15日

英会話を習得する近道は、読解力を磨くことです!

私は、会話をしていると相手にキョトンとした顔をされることが度々あります。

残念ながら、私は話し手の真意が読みとれない人間なのです。

先日、こんなことがありました。


けっこう距離のある狭い坂道の階段を登りきったところで、サイクリストのイギリス人カップルに、いきなりこう質問されました。

“Is it not for cyclists?”

私は、とっさにこう答えました。

“ I’m not sure,,,, but long,,,,.”


そこで、このイギリス人カップルは、キョトンとした顔をしました。

坂道で息が切れて頭もボンヤリしていたので、次の言葉が出てこず、、、。

イギリス人カップルは、私の言った意味を理解したのか否か???

“ Thank you.” 

と言いつつも、その場で立ち往生していました。

私はその場を立ち去り振り返ると、カップルはその坂道に果敢にも突入していくのが見えました。

うーん、カップルはやっぱり私の真意を理解していなかったのね、、、。

私は、「自転車通行が禁止されてるかは分からないけど、長い坂道だから自転車で通るのはすすめないよ。」という意味で言ったのですが、、、。

このあと、しばらくモヤモヤと考えてしまいました。

どう言ったら、あのカップルにキョトンとされることなく、坂道を進むのを止めるように説得できたのか。

答えは、たぶん簡単。ただ、

” No, not suitable for cyclists. There are many steps.”

って言えば良かったのでしょう。

日本人だからか、私だからか、”I’m not sure.”「ちょっとわからない」などと、曖昧な回答を与えてしまい、カップルは質問の回答を得ることができず、困惑してしまったのですね。

私はさらに、 long,,,などとより不明瞭なヒントを与えてしまいました。

これは、カップルからしたら、たぶん、「何が long,,なの??」って感じだったのでしょう。

私は、ついつい英会話を回避するために、簡潔に会話を終わらせようとしてしまいます。
longと言うならば、主語を明確にして、The alley is long とか、名詞を添えて、long distanceと言うべきだったのかなと自己採点しました。

英語で「とっさのひとこと」を言えるようになるのは、たぶん、単語力とか文法とかよりも、相手の真意を読む読解力なのだと、力強く思いました。
どんなに正しい英文で答えても、トンチンカンな内容では、意味がないのです。

英会話を習得する近道は、実は読解力を磨くことなのではないでしょうか???



“聞く”“考える”“喋る”を繰り返す中で英語をマスターしよう!【トーキングマラソン】まずは2週間無料でお試し!


ファン
検索
<< 2021年10月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
月別アーカイブ
プロフィール
Robinさんの画像
Robin
イギリスに住んでから10年以上になるけれど、いまだにニュースが良く分からない。コロナを機に、ニュースが理解できるようになるべく、語彙力アップを図ります!!好きな言葉は、一石二鳥。せっかくだから英検1級、TOEICの高得点も狙っちゃいます。
プロフィール
日別アーカイブ
にほんブログ村 英語ブログ 英語リーディングへ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
リンク集
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。