新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2020年09月15日
英会話を習得する近道は、読解力を磨くことです!
私は、会話をしていると相手にキョトンとした顔をされることが度々あります。
残念ながら、私は話し手の真意が読みとれない人間なのです。
先日、こんなことがありました。
けっこう距離のある狭い坂道の階段を登りきったところで、サイクリストのイギリス人カップルに、いきなりこう質問されました。
“Is it not for cyclists?”
私は、とっさにこう答えました。
“ I’m not sure,,,, but long,,,,.”
そこで、このイギリス人カップルは、キョトンとした顔をしました。
坂道で息が切れて頭もボンヤリしていたので、次の言葉が出てこず、、、。
イギリス人カップルは、私の言った意味を理解したのか否か???
“ Thank you.”
と言いつつも、その場で立ち往生していました。
私はその場を立ち去り振り返ると、カップルはその坂道に果敢にも突入していくのが見えました。
うーん、カップルはやっぱり私の真意を理解していなかったのね、、、。
私は、「自転車通行が禁止されてるかは分からないけど、長い坂道だから自転車で通るのはすすめないよ。」という意味で言ったのですが、、、。
このあと、しばらくモヤモヤと考えてしまいました。
どう言ったら、あのカップルにキョトンとされることなく、坂道を進むのを止めるように説得できたのか。
答えは、たぶん簡単。ただ、
” No, not suitable for cyclists. There are many steps.”
って言えば良かったのでしょう。
日本人だからか、私だからか、”I’m not sure.”「ちょっとわからない」などと、曖昧な回答を与えてしまい、カップルは質問の回答を得ることができず、困惑してしまったのですね。
私はさらに、 long,,,などとより不明瞭なヒントを与えてしまいました。
これは、カップルからしたら、たぶん、「何が long,,なの??」って感じだったのでしょう。
私は、ついつい英会話を回避するために、簡潔に会話を終わらせようとしてしまいます。
longと言うならば、主語を明確にして、The alley is long とか、名詞を添えて、long distanceと言うべきだったのかなと自己採点しました。
英語で「とっさのひとこと」を言えるようになるのは、たぶん、単語力とか文法とかよりも、相手の真意を読む読解力なのだと、力強く思いました。
どんなに正しい英文で答えても、トンチンカンな内容では、意味がないのです。
英会話を習得する近道は、実は読解力を磨くことなのではないでしょうか???
“聞く”“考える”“喋る”を繰り返す中で英語をマスターしよう!【トーキングマラソン】まずは2週間無料でお試し!
残念ながら、私は話し手の真意が読みとれない人間なのです。
先日、こんなことがありました。
けっこう距離のある狭い坂道の階段を登りきったところで、サイクリストのイギリス人カップルに、いきなりこう質問されました。
“Is it not for cyclists?”
私は、とっさにこう答えました。
“ I’m not sure,,,, but long,,,,.”
そこで、このイギリス人カップルは、キョトンとした顔をしました。
坂道で息が切れて頭もボンヤリしていたので、次の言葉が出てこず、、、。
イギリス人カップルは、私の言った意味を理解したのか否か???
“ Thank you.”
と言いつつも、その場で立ち往生していました。
私はその場を立ち去り振り返ると、カップルはその坂道に果敢にも突入していくのが見えました。
うーん、カップルはやっぱり私の真意を理解していなかったのね、、、。
私は、「自転車通行が禁止されてるかは分からないけど、長い坂道だから自転車で通るのはすすめないよ。」という意味で言ったのですが、、、。
このあと、しばらくモヤモヤと考えてしまいました。
どう言ったら、あのカップルにキョトンとされることなく、坂道を進むのを止めるように説得できたのか。
答えは、たぶん簡単。ただ、
” No, not suitable for cyclists. There are many steps.”
って言えば良かったのでしょう。
日本人だからか、私だからか、”I’m not sure.”「ちょっとわからない」などと、曖昧な回答を与えてしまい、カップルは質問の回答を得ることができず、困惑してしまったのですね。
私はさらに、 long,,,などとより不明瞭なヒントを与えてしまいました。
これは、カップルからしたら、たぶん、「何が long,,なの??」って感じだったのでしょう。
私は、ついつい英会話を回避するために、簡潔に会話を終わらせようとしてしまいます。
longと言うならば、主語を明確にして、The alley is long とか、名詞を添えて、long distanceと言うべきだったのかなと自己採点しました。
英語で「とっさのひとこと」を言えるようになるのは、たぶん、単語力とか文法とかよりも、相手の真意を読む読解力なのだと、力強く思いました。
どんなに正しい英文で答えても、トンチンカンな内容では、意味がないのです。
英会話を習得する近道は、実は読解力を磨くことなのではないでしょうか???
“聞く”“考える”“喋る”を繰り返す中で英語をマスターしよう!【トーキングマラソン】まずは2週間無料でお試し!