アフィリエイト広告を利用しています
==============================

  Trados についての情報は、
  Tradosさん、頑張って! へどうぞ。

==============================

用語一覧
情報元
タグクラウド

プロフィール
さんの画像

昔は「Trados さん、頑張って!」とお祈りしながら訳文生成していませんでしたか? 今も、たまにそんな気分になるときがあります。Trados って本当にわからないことばかりです。特に、日本語の情報は少ないですよね。いくら翻訳者とはいえ、日本語の情報が欲しいのです。Trados ユーザーの方々といろいろ情報交換できたらと思っています。 プロフィールはこちら
検索

広告

posted by fanblog

2021年02月01日

堅牢

堅牢なシステム


IT 分野のマニュアルから翻訳を始めた私にとって「robust = 堅牢」は鉄板の訳語でした。でも、最近は「強力」と訳されているメモリをよく見かけますし、マイクロソフトの用語集には「信頼性が高い」という訳語も掲載されています。ATOK に入れている記者ハンドブック辞書は「堅固」か「丈夫」に変えよと指示してきます。反射的に「堅牢」って使ってはだめですね。


日付: 2021/02/01  情報元: 社外文書
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10510704
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。