アフィリエイト広告を利用しています

2024年02月09日

1015番:「湖畔」(30)(シュトルム作)


湖畔(30)
IMMENSEE(30)


−−−−−−−−−【30】−−−−−−−−−−−−−−−

„Ja,“ sagte Elisabeth; „ aber Mutter muß
dann auch mit, und deine Mutter auch.“
„Nein,“ sagte Reinhard, „die sind dann zu
alt, die können nicht mit.“


−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

 「いいわよ」エリーザベットが言った.「でもそのと
きはママも一緒でなくちゃ.それにあなたのママもよ.」
 「だめさ.」、ラインハルトが言った.「彼らは、その
頃にはお歳が行き過ぎていて、一緒には行けないよ.」



−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−

dann:(副) そのときは、その時には

1014番:ロンドリ姉妹(25)


ロンドリ姉妹(25)


−−−−−−−−−−【25】−−−−−−−−−−−−−−−

Oh ! les soirées sombres de marche au hasard
par des rues ignorées, je les connais. J' ai plus
peur d' elles que de tout. 



.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

 おお、日々見知らぬ街を当てなく歩く暗い夜、私は
そのことを知っている.夜ほど恐ろしいものはない.


...−−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−−−

sombre:(形) 暗い、薄暗い、
au hasard:行き当たりばったりに、でたらめに
いい加減に
marche:(f) 歩くこと、歩み
La gare est à dix minutes de marche.
駅は歩いて10分です.
les soirées sombres de marche au hasard
    いつも当てなく歩く暗い夜 
par des rues ignorées:知らない通りを通って、
見知らぬ街を

1013番:ロックの娘(23)


ロックの娘(23)
La petite Roque


−−−−−−−−−【23】−−−−−−−−−−−−−−
   
 Alors, il se releva pour courir chez M. le
maire; mais une autre pensée le retint de
nouveau.
 

.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−

 そして彼は村長のところに行くために立ち上がった.
しかしある別の考えが再び彼を引き止めた.


.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−

(n) は男女共通を示す記号
se releva:(3単単純過去) < se relever (pr) 起き上がる、
   立ち上がる
maire:(n) 市長、村長、区長、市町村の長
retint:(3単単純過去) < retenir (他) 引き止める
de nouveau:再び、もう一度、
On a sonné de nouveau. / またベルが鳴った.


2024年02月07日

1012番:アルルの女(17)


アルルの女(17)
L'ARLÉSIENNE
アルルの女


−−−−−−−−−【17】−−−−−−−−−−−−−−−−

Le père rentre, impassible; il reprend sa place
à table; et le repas s' achève gaiment...


−.−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
        
父親は、何事もなく戻って来ました;再び席に戻ります.
そして、食事は楽しい雰囲気のまま終わりました.


−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−

impassible: (形)無感動の、平然とした、動じない、
   冷ややかな;
ここでは père と同格; 「平気な顔をして」
本来主語側にあるはずのimpassible が語末に回っ
   たもので、文法上は外置構文(extra position).
   comme を補うとわかりやすい.comme impassible
   仏文法書を引かれる方は、「同格形容詞」の項目
   で扱われていると思います.
   Furieux, il est sorti. / 憤慨して、彼は外へ出た.
    Il est sorti, furieux. / 同上
   同格形容詞は付加形容詞と異なり、
必ずコンマ(ヴィルギュル)で切り離します.
   文頭、文末、どちらに置いてもかまいませんが、
   文中は不可;Il, furieux, est sorti. (だめ、✕ )
ただし名詞主語ならOK!
    Mon ami, furieux, est sorti. (OK !)
il reprend sa place à table: もちろん過去の事象なのですが
   現在形で描いた、臨場感を出す手法です.訳すときは
   「過去形」で大丈夫です.まさか、ここを試験で出す
   いじわるな先生はいないと思いますが、出題されたら
   どうどうと過去形で訳しても〇マルを貰えるでしょう.



1011番:ボヴァリー夫人(14)


Gustave Flabert
Madam Bovary
ボヴァリー夫人

ボヴァリー夫人(14)


       
−−−−−−−−−−−【14】−−−−−−−−−−−−−−−−−

−−Levez-vous, reprit le professeur, et
dites-moi votre nom.
 Le nouveau articula, d'une voix bredouillante,
un nom inintelligible.
 −−Répétez !
Le même bredouillement de syllabes se fit
entendre, couvert par les huées de la classe.
−−Plus haut ! cria le maître, plus haut !


−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

「立ちなさい.」先生は言葉を続けた.「そして君の名
前を言うのです.」
 新入りは、音を区切って発音はしたが、早口で口ごも
って聞き取れない名前だった.
 「もう一度!」
同じように音節毎に切った早口が出たものの、クラスの
みんなの罵声にかき消されてしまった.
 「もっと大きな声で!」、先生は叫びました.「もっと
大きな声で!」」



−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−

articula:(単純過去3単)
   < articuler (他) はっきり発音する
   区切って発音する.
bredouillant(e):[ブルドゥイヤン(ト)] 早口で口ごもる;
   < bredouiller [ブルドゥイユ](他) 早口で口ごもる
inintelligible:[イナンテリジブル](形) 意味のつかめない、
   理解できない
   [発音注意]ble のところ「ブル」と読みをふりま
   したがbの次には母音が来ていません.続くle
   もeは無音なのでl は「ウ」に近い音で、bleは
   「ボゥ」に聞こえます.[イナンテリジボゥ]でも大丈夫
   です.  
Répétez !:(2敬単命令) < répéter (他) 繰り返す
   もう一度言う 
bredouillement:(m) 早口で分かりにくい話し方、
   早口で分かりにくい言葉
syllabe:[スィラブ](f) 音節、シラブル
se fit:(単純過去3単) < se faire 〜させる
ここでは「新入りが言葉を聞こえさせる」
ただし主語は「早口」早口がそれ自身を聞かせる 
entendre:(自/他) 聞く、わかる、聞こえる
couvert:(p.passé) couvrir (他) 覆う、包む、[de で]
†huées:[ユエ](f)[多くは複数形で]
ののしり声、やじ
haut:(副) 高く、大声で、声高に 
maître, maîtresse:(n) 先生、教師



1010番:ナナ(4)(エミール・ゾラ)


Émile Zola
−Nana−−

ナナ(4)



−−−−−−−−−−【4】−−−−−−−−−−−−−−−−−

Par moments, une ouvreuse se montrait, affairée,
des coupons à la main, poussant, devant elle
un monsieur et une dame qui s'asseyaient,
l'homme en habit, la femme mince et cambrée,
promenant un lent regard.


..−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−

時折、案内嬢が切符を手にもって現れた.燕尾服の紳士
と淑女のカップルを忙しそうに席まで案内しては消えて
いった.女はやせていて、反りかえるようにして、場内
をゆっくり見回してから座った.


..−−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−−

par moment:時々、時折
ouvreuse:(f) (映画館などの)案内嬢
se montrait:(3単半過去) < se montrer (pr) 姿を現す
affairé(e):(形) 忙しい、忙しそうな;
  avoir l'air affairé / 忙しそうな様子をしている
coupon:(m) 切符
~ à la main:〜を手に持って
poussant:(p/pré) < pousser (他)
pousser qn à ~ / 人を〜まで案内する
habit:(m) 礼服、燕尾服
l'homme en habit:夜会服を着た紳士
mince:(形) 薄い、ほっそりした、
cambré(e):(形) 反った、反らした
promenant :(視線を)移動させながら
lent:(形) 遅い、のろい
regard:(m) 視線

1009番:「湖畔」(29)(シュトルム作)


湖畔(29)
IMMENSEE(29)


−−−−−−−−−【29】−−−−−−−−−−−−−−−

„ Löwen ? Ob es Löwen gibt ! In Indien;
da spannen die Götzenpriester sie vor den Wa-
gen und fahren mit ihnen durch die Wüste.
Wenn ich groß bin, will ich einmal selber hin.
Da ist es viel tausendmal schöner als hier bei
uns; da gibt es gar keinen Winter. Du mußt
auch mit mir. Willst du ? “


−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

 「ライオンだって?いるかどうかって?いるよ、イン
ドにね;そこじゃ異教の僧侶たちがライオンを車の前に
つけて引いているのさ.そうしてライオンたちと一緒に
砂漠を走るのだ.ぼくが大きくなったら、一度、自分で
そこへ行ってみるんだ.そこは僕たちの国よりもずっと
ずっと美しいのさ.そこには冬というものがないんだ.
是非、君もぼくと一緒に来たまえよ.いいだろう?」



−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−

spannen:
die Götzenpriester:辞書不掲載語→ Götzen + priester
der Götze:(die Götzen) 偶像、偶像崇拝
der Priester:(同尾式) 聖職者、祭司、僧侶、神官
die Wüste:(Wüsten) 砂漠
selber:(副) 自分で、自分自身で、
hin:そこへ(話者から遠ざかる運動)
tausendmal:(副) 1000回、1000倍、しょっちゅう、
  しばしば
bei uns:als のあとに置かれているので、es (インド)
  との比較対象になります.ここでは「私たちの国」
mußt:(話法の助動詞) (活用は2単現)<müssen
müssen:〜しなければならない;
  (会話)[強い希望、勧め、招待] 是非〜しなさいよ


2024年02月04日

1008番:ロンドリ姉妹(24)


ロンドリ姉妹(24)


−−−−−−−−−−【24】−−−−−−−−−−−−−−−

c' est en cherchant l' inconnu qu' on s' aperçoit
bien comme tout est médiocre et vite fini;
c' est en parcourant la terre qu' on voit bien
comme elle est petite et sans cesse à peu
près pareille.


.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

未知のものを探ることで、すべてものがありふれたもの
で、すぐに終わってしまうものだということが身にしみ
てわかるのである.世界をあちこち歩き回ることで、人
は如何に世界が狭く、そして絶え間なく、それらがほと
んどかわり映えのないものだということを見て取ること
ができるのだ.



...−−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−−−

inconnu:(m) 未知のもの
s'aperçoit:(直現3単) < s'apercevoir
s'apercevoir de qc [que + 直]
   (主文が否定・疑問のときは時に[que + 接])
〜に気づく
médiocre:[メディオークル](形) 平凡な、
vite fini:移ろいやすい
parcourant:(p.pré) < parcourir (他) 〜を歩き回る
   ❶走り回る、走破する、踏破する、遍歴する
❷ざっと目を通す
pareille:(形) 同様の、よく似た
à peu près:およそ、ほとんど


1007番:ロックの娘(22)


ロックの娘(22)
La petite Roque


−−−−−−−−−【22】−−−−−−−−−−−−−−
   
Sous ce mouchoir on trouverait peut-être une
preuve capitale; c'était une pièce à conviction,
enfin, qui pouvait perdre de sa valeur, touchée
par une main maladroite.
 

.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−

このハンカチの下に、もしかしたら重要な証拠となるも
のがあるかもしれない.これは証拠物件だ.下手な手で
触りでもしたら、証拠価値を損ねかねないぞ.



.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−

mouchoir:(m) ハンカチ
trouverait:(条件法) 〜があるはずだが...
    [条件=ハンカチをめくることができれば]
preuve:[プルーヴ](f) 証拠、あかし、しるし
capital (capitale)(男複capitaux):(形) 重要な、最重要の
   主要な、もっとも大切な 
c'était une pièce à conviction:自由間接話法、自由と言っ
   ても一応間接話法なので時制一致して過去形です.
   メデリックの地の言葉は:
   C'est une pièce à conviction. / これは証拠物件だ.
pièce à conviction:(刑事事件の)証拠物件
enfin:(副) ついに、とうとう
perdre:(他) 失う、(価値を)損なう
valeur:(f) 価値、値打ち
touchée:(p.passé/f) 触られると
    < toucher (他) 〜に触る
maladroit(e):(形) 不器用な、下手な


2024年02月03日

1006番:アルルの女(16)

アルルの女(16)
L'ARLÉSIENNE
アルルの女



−−−−−−−−−−−【16】−−−−−−−−−−−−−−−−−

L' homme répond:
−−Merci ! J' ai plus de chagrin que de soif.
Et il s' en va.


−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
 
その男は答えました。
−−ありがとう !  だけど、私は悲しくて、喉を
  潤すどころではありません。
男は立ち去りました。



−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−
         
chagrin (m) @悲しみ、苦痛   A悩み、心配 
avoir du chagrin 悲しむ
plus de + 無冠詞名詞 より多くの        
s'en va < s'en aller 立ち去る



−−−−−−−−−−−≪解説≫−−−−−−−−−−−−−−−−−

l'homme répond  は現在形になっています。
il s'en va も現在形に置かれています。話の筋からする
と過去形のはずなので、
l'homme répondはl'homme répondut.
il s'en va は Il s'en est allé. とか、Il s'est en allé.
あるいは単純過去で Il s'en alla. などにするところ.
しかし物語は、四角四面に全部過去形でつづってし
まうと、単調になって、読みづらくなります.とこ
ろどころ、薬味を効かすように、現在形にして読者
と臨場体験するように描かれます。ごはんに添える
お新香みたいに.過去形の羅列に現在形を混ぜます.

尚、この手法の現在形は、このあとも、引き続き使われています。
しばし、物語の臨場感をお楽しみください。



ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール