鶴の恩返し(7)
Der Kranich vergilt die Wohltat
−−−−−−−−−【7】−−−−−−−−−−−−
„ Entschuldigen Sie mich ! Ich habe mich verirrt und
bin völlig erschöpft. Könnten Sie mich vielleicht für
eine Nacht bei Lhnen schlafen lassen ?“, fragte sie.
„ Kein Problem ! Draußen ist es furchtbar kalt. Sie
können ruhig reinkommen und bei mir übernachten.“
−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−
「すみません!道に迷ってしまい、すっかり疲れきって
しまいました.お宅で、一夜休まさせていただけませんか?
その女は頼んで言いました.
「お安いご用です.外は恐ろしく寒いですから.中へ入
って、一晩うちで過ごしてもらって構いませんよ.」
−−−−−−−−− 《語句》−−−−−−−−−−
verirrt: (再)<verirren [フェアイレン] sich⁴ verirren 道に迷う
sich⁴im Wald verirren 森の中で道に迷う
erschöpft: (pp) < erschöpfen [et⁴を] 使い果たす
erschöpft (形) ❶ 使い果たした、❷ 疲れ果てた
völlig: (副) まったく、完全に
ruhig: (形) 静かな、じっとした、平穏な、
(副) 安心して、気にしないで
rein/kommen: (i/s) 中へ入る
übernachten: (i/h) [場所に] 宿泊する、泊まる
in einem Hotel übernachten / ホテルに泊まる
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image