UA-82216518-1

2019年10月07日

早い話が

Jiǎndān shuō lái. Zhí jiē liǎo dàng de shuō.
简单说来。直接了当地说。

☆早い話が、参議院には大企業の代表者はいるが、中小企業の代表者はおりません。

Zhí jiē liǎo dàng de shuō ba, cānyìyuàn yǒu dà qǐyè de dàibiǎo, méiyǒu zhòng xiǎo qǐyè de dàibiǎo.
直接了当地说吧,参议院有大企业的代表,没有中小企业的代表。

☆早い話が、君にぜひ協力してもらいたいということだ。

Jiǎndān de shuō, jiùshì qǐng nín wúbǐ xiézhù.
简单地说,就是请您务必协助。







人気ブログランキングへ
【このカテゴリーの最新記事】
posted by Linushas at 10:43| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年10月06日

波紋を広げる

Kuòdà yǐngxiǎng.
扩大影响

☆首相の発言は政界ばかりでなく財界にまで波紋を広げていった。

Shǒuxiàng de fǎ yán bùjǐn zài zhèngjiè, shènzhì yǐngxiǎng dàole cái jiè.
首相的发言不仅在政界,甚至影响到了财界。






人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 10:37| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年09月25日

波紋を投ずる

Chǎnshēng yǐngxiǎng. Yǐnqǐ fēngbō.
产生影响。引起风波。

☆彼の論文は学界に大きな波紋を投じた。

Tā dì lùnwén zài xuéshù jiè chǎnshēngle hěn dà yǐngxiǎng.
他的论文在学术界产生了很大影响。






人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 10:32| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年09月24日

羽目を外す

Jìnqíng. Guòdù. Guòfèn. Wújūwúshù.
尽情。过度。过分。无拘无束。

☆酒を飲んだ勢いで羽目を外して騒ぐ。

Chéngzhe jiǔxìng, jìnqíng kuánghuān.
乘着酒兴,尽情狂欢。







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年09月23日

羽目に陥る

Xiànrù kùnjìng.
陷入困境

☆苦しい羽目に陥る。

Xiànrù jiǒngjìng.
陷入窘境。







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年09月22日

幅を持たせる

Yǒu shēnsuō yúdì.
有伸缩余地。

☆プロジェクトチームは二十代から三十代まで年齢に幅を持たせた人員構成にする。

Juédìng línshí guīhuà xiǎozǔ yóu èrshí duō suì dào sānshí duō suì de rényuán zǔchéng.
决定临时规划小组由二十多岁到三十多岁的人员组成。

☆規則に幅を持たせる。

Shǐ guīzé yǒu shēnsuō yúdì.
使规则有伸缩余地。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

羽振りがいい

Yǒu shìlì. Yǒu shēngwàng.
有势力。有声望。

☆羽振りのいいときは、メノコを棄てくさって、尾羽打ち枯らしたとなると、お助けくださいと頼み込んでくる奴。

Yǒu qián yǒu shì de shíhòu jiù luàn gǎo, shuāibài de shíhòu jiù lái zhào nǐ shuō “bāng bāng wǒ ba!” De jiāhuo.
有钱有势力的时候就乱搞,衰败的时候就来照你说“帮帮我吧!”的家伙。

☆同期生の中では、彼が一番羽振りのいい生活をしている。

Zài tóngqí tóngxué zhōng, tāguòzhe zuì yōuyù de shēnghuó.
在同期同学中,他过着最优裕的生活。






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

幅をする

Yǒu shìlì. Chīdékāi. Chěng wēifēng. Bǎijiàzi.
有势力。吃得开。逞威风。摆架子。

☆少しえらくなるとすぐ幅をする人間もいる。

Yěyǒu dìwèi shāo gāo diǎn er jiù chěng wēifēng de rén.
也有地位少搞点儿就逞威风的人。

<類>幅を利かせる。





人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年09月21日

幅を利かせる

Yǒu shìlì. Chīdékāi
有势力。吃得开。

☆この会社では、どちらかといえば、技術系の人の方が幅を利かせている。

zài zhège gōngsī lǐ, shuō qǐlái háishì gǎo jìshù de rén chīdékāi.
在这个公司里,说起来还是搞技术的人吃得开。

☆大抵どの宿屋にも特別に幅を利かせている客があるものだ。

Sìhū bùlùn nǎge lǚguǎn lǐ dōu yǒu tèbié chīdékāi de kèrén.
似乎不论哪个旅馆里都有特别吃得开的客人。

☆仲間の間で幅を利かせている。

Zài tóngshì zhōngjiān yǒu shìlì.
在同事中间有势力。








人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年09月20日

幅が利く

Yǒu shìlì. Chīdékāi.
有势力。吃得开

☆彼はこの辺では大部幅が利いている。

Tā zài zhè yīdài pǒ yǒuxiē shìlì.
他在这一带颇有些势力。






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年09月19日

歯の根が合わない

Húnshēn fādǒu.
浑身发抖。

☆寒さで歯の根が合わないほど震えている。

Dòng dé zhēn fādǒu.
冻得真发抖。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年09月18日

歯の抜けたよう

Lěng lěngluò luò, cánquē bùquán.
冷冷落落,残缺不全。

☆客の入りが悪く、歯の抜けたように空席が目立つ。

Shàngzuò qíngkuàng bù hǎo, kōng zuò er xiàng diàole yá shì de hěn xiǎnyǎn.
上座情况不好,空座儿像掉了牙似的很显眼。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年09月17日

羽を伸ばす

Bǎituō shùfù. Zìyóu zìzài.
摆脱束缚。自由自在。

☆久しぶりに休暇を取って、思い切り羽を伸ばそう。

Lìyòng hǎojiǔ méiyǒu dédào de jiàqī, tòng tòngkuài kuài dì wán yīxià.
利用好久没有得到的假期,痛痛快快地玩一下。

☆わしが死んでから、お前は平気でのうのうと羽を伸ばすだろう。

Wǒ sǐle, nǐ jiù kěyǐ wújūwúshùle ba!
我死了,你就可以无拘无束了吧!







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年09月16日

鼻を突く

Qiāng bízi.
呛鼻子。

☆工場排水の悪臭が鼻を突く。

Gōngchǎng páifàng fèishuǐ de chòu wèi qiāng bízi.
工厂排放废水的臭味呛鼻子。






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 13:36| Comment(0) | TrackBack(0) |

羽が生えて飛ぶ

Chàngxiāo.
畅销

☆羽が生えて飛ぶように売れ、生産が追い付かない。

Shāngpǐn chàngxiāo, shēngchǎn gōngbùyìngqiú.
商品畅销,生产供不应求。






人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年09月15日

鼻をつき合わせる

Miànduìmiàn (xíngróng chǎngsuǒ xiáxiǎo).
面对面(形容场所狭小)

☆狭いところに鼻を突き合わせていたんじゃ、君も愉快じゃないだろう。

Zài nàme xiáxiǎo dì dìfāng, lǎo gēn tā zài yīqǐ, nǐ yě bùyúkuài ba.
在那么狭小的地方,老跟他在一起,你也不愉快吧。

☆狭いところに小さな家が鼻を突き合わせて立ち並んでいる。

Xiáxiǎo dì dìfāng xiǎo fángzi yīgè āizhe yīgè de jǐ zài yīqǐ.
狭小地地方小房子一个挨着一个地挤在一起。






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 11:44| Comment(0) | TrackBack(0) |

歯に衣を着せない

Zhíyán bùhuì.
直言不讳。

☆歯に衣を着せず政府の外交政策を批判する。

Zhíyán bùhuì de pīpíngle zhèngfǔ de wàijiāo zhèngcè.
直言不讳地批评了政府的外交政策。

☆歯に衣を着せないで率直に言おう。

Wǒ jiù zhí jiē liǎo dàng de shuō ba.
我就直接了当地说吧。







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

花を持たせる

Bǎ róngyù ràng gěi biérén.
把荣誉让给别人。

☆勝ちを譲って後輩に花を持たせる。


Bǎ róngyù ràng gěi hòubèi, shǐ tā dédàole róngyù.
把荣誉让给后辈,使他得到了荣誉。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年09月14日

鼻を高くする

Jiāo'ào. Zìmǎn.
骄傲。自满。

☆家へ帰って鼻を高くして話すと、みんなはえらいえらいと言って褒めた。

Huí jiā jiāo'ào dì yī jiǎng, dàjiā dōu kuājiǎng shuō:“Liǎobùqǐ, liǎobùqǐ.”
回家骄傲地一讲,大家都夸奖说:“了不起,了不起。”







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 11:41| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年09月12日

鼻を折る

Cuò rén ruìqì.
挫人锐气。

☆あいつは生意気だから鼻を折ってやろう。

Nàgè jiāhuo àomàn, cuò cuò tā de ruìqì!
那个家伙傲慢,挫挫他的锐气!






人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 11:39| Comment(0) | TrackBack(0) |
ファン
最新コメント
引導を渡す by ブィ (04/06)
引導を渡す by たかし (03/19)
しんにゅうを掛ける by クロスケ (12/28)
気が張る by toriko (01/24)
気が晴れる by toriko (01/24)
検索
最新記事
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(218)
(264)
(234)
(132)
(43)
(123)
(64)
(251)
(49)
(70)
(44)
(93)
(73)
(40)
(107)
(92)
プロフィール