UA-82216518-1

2019年01月19日

時を置く

Guò yīduàn shíjiān
过一段时间

☆二三日時を置いてたずねてみると、出来上がっていました。

guò le liǎng sān tiānhòu yī wèn, yǐjīng zuò hǎole.
过了两三天后一问,已经做好了。


高待遇アルバイトなら【ウレッコワーク】


 
人気ブログランキングへ

【このカテゴリーの最新記事】
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年01月18日

時を得る

Dédào yǒulì shíjī
得到有利时机

☆時を得て、財界の実力者にのし上がる。

lìyòng yǒulì shíjī chéngwéi cái jiè jùtóu.
利用有利时机成为财界巨头。

☆あの人はりっぱなかたなのに、時を得ないで、世に認められなかった。

Tā suī shìgè chūsè de rén, dànshì shíyùn bùjì méi néng chéngmíng.
他虽是个出色的人,但是时运不济没能成名。








 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

時を移さず

Lìkè. Lìjí
立刻。立即

☆この家に住んでも良いと言うと、彼は時を移さず荷物を運んできた。

gāng shuō dào zhège fángzi lái zhù yě kěyǐ, tā mǎshàng jiù bǎ xínglǐ bān láile.
刚说到这个房子来住也可以,他马上就把行李搬来了。

☆殺人事件と断定されて、時を移さず捜査が始まった。

Duàndìng shì shārén shìjiàn hòu, mǎshàng kāishǐle sōuchá.
断定是杀人事件后,马上开始了搜查。

☆用地が決まりしだい、時を移さず工事に着工する予定だ。

Juédìng yòngdì hòu, zhǔnbèi mǎshàng kāishǐ shīgōng.
决定用地后,准备马上开始施工。








 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

度胸を据える

Héng xià yītiáoxīn
横下一条心

☆彼はもう度胸を据えたから、何でも構わない。

tā yǐjīng héng xià yītiáoxīn, shénme dōu bùzàihū.
他已经横下一条心,什么都不在乎。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

度胸が据わる

Yǒu dǎnliàng
有胆量

☆首になることも恐れず社長に進言するとは度胸の据わった男だ。

bùpà chèzhí xiàng jīnglǐ tí yìjiàn, zhēnshi yǒu dǎnliàng de rén a.
不怕撤职向经理提意见,真是有胆量的人啊。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

度肝を抜く

Dàchīyījīng
大吃一惊

☆彼の脚力の素晴らしさには度肝を抜かれた。

tā de jiǎolì zhī qiáng (shàn pǎo néng zǒu) shǐ rénmen dàchīyījīng.
他的脚力之强(善跑能走)使人们大吃一惊。

☆時ならぬ沖合からの叫びに、岬の村の人たちは、度肝を抜かれたのである。

Hǎimiàn shàng túrán de jiào shēng, shǐ hǎi jiǎo cūnzi lǐ de rénmen dàchīyījīng.
海面上突然的叫声,使海角村子里的人们大吃一惊。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年01月17日

時は金なり

Shí zhě jīn yě
时者金也

☆「時は金なり」と言いますよ。時を無駄にしてはいけません。

súhuà shuō “shí zhě jīn yě”, bùnéng làngfèi shíjiān.
俗话说“时者金也”,不能浪费时间。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

時の氏神

Zhèngzài jiégǔyǎn shàng chūlái tiáojié de rén
正在节骨眼上出来调解的人

☆あの時には、時の氏神とばかりに君が現れてくれて、本当に助かった。

dāngshí, zhèngzài jiégǔyǎn shàng nǐ chūlái tiáojiě, zhēn bāngle dàmáng.
当时正在节骨眼上你出来调节,真帮了大忙。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

時に会う

Yù shàng hǎo shíjī
遇上好时机

☆時に会って出世をする。

yù shàng shí jī, fēihuángténgdá.
遇上时机,飞黄腾达。






 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

時が時だから

Guānjiàn shíkè. Zhòngyào shíkè
关键时刻。重要时刻

☆時が時だから体に気を付けてください。

zài zhè zhǒng guānjiàn shíkè, yào zhùyì shēntǐ.
在这种关键时刻,要注意身体。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

度が過ぎる

Guòfèn. Guòdù
过分。过度

☆いくら子供でも度が過ぎたいたずらは許せない。

bùguǎn zěnme xiǎo de háizi, yě bù yǔnxǔ gàn guòfèn táoqì de shì er.
不管怎么小的孩子,也不允许干过分淘气的事儿。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

通りがいい

(Shēngyīn) hóngliàng
@(声音)洪亮

☆あの人は声の通りがいい。

tā shēngyīn hóngliàng.
他声音洪亮。

Tōngshùn. Tōngchàng
A通顺。通畅

☆文章の通りがいい。

wénzhāng tōngshùn.
文章通顺。

Míngshēng hǎo (jiào qǐlái hǎotīng)
B名声好(叫起来好听)

☆くず屋というより廃品回収業という方が世間の通りがいい。

jiào fèipǐn shōugòu zhàn bǐ jiào shōu pòlàn de hǎotīng.
叫废品收购站比较收破烂的好听。

Míngqì dà
C名气大

☆近所では通りのいいお医者さんです。

shì fùjìn yǒumíng de yīshēng.
是附近有名的医生。

☆あの人は仇名で呼んだ方が通りがいいそうだ。

Jùshuō jiào tā de wài hào, yībānrén dōu zhīdào.
据说叫他的外号,一般人都知道。








 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年01月16日

十日の菊

Míngrì huánghuā. Shíjī yǐguò
明日黄花。时机已过

☆今頃仕上がってきても、十日の菊で、どうしようもない。

xiànzài jíshǐ zuò hǎo, yěshì míngrì huánghuā méi yòngchù.
现在即使做好,也是明日黄花没用处。


<類>六日の菖蒲



高待遇アルバイトなら【ウレッコワーク】


 
人気ブログランキングへ

タグ:類義語
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年01月15日

当を得る

Dédàng. Qiàdàng
得当。恰当。

☆当を得た方案。

qiàdàng de fāng'àn.
恰当的方案。








 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 11:38| Comment(0) | TrackBack(0) |

同病相憐れむ

Tóngbìngxiānglián
同病相怜

☆同病相憐れむで、二人は仲がいいんだろう。

yīn wéi shì tóngbìngxiānglián, tāmen liǎng gèrén guānxì hěn hǎo ba.
因为是同病相怜,他们两个人关系很好吧。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

堂に入る

Shēng táng rùshì. Zàoyì hěn shēn
升堂入室。造诣很深

☆彼の演技は堂に入ったものだ。

tā de yǎnjì gāochāo.
他的演技高超。

☆体操選手としてオリンピック出場も三回目になれば、演技が堂に入ってくる。

Zuòwéi yīgè tǐcāo xuǎnshǒu, dì sān cì cānjiā àolínpǐkè yùndònghuì, jìqiǎo kěnéng hěn gāo.
作为一个体操选手,第三次参加奥林匹克运动会,技巧可能很高。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

灯台下暗し

Shēnbiān de shìwù fǎndào bù qīngchǔ
身边的事物反倒不清楚

☆灯台下暗しで、会社の近くにこんな静かな公園があるとは知らなかった。

shēnbiān de shìwù fǎndào bù qīngchǔ, bù zhīdào gōngsī fùjìn yǒu zhèyàng yōujìng de gōngyuán.
身边的事物反倒不清楚,不知道公司附近有这样幽静的公园。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

同日の談ではない

Bùkě tóngrì ér yǔ
不可同日而语

☆両者の力量は到底、同日の談ではない。

shuāngfāng lìliàng de xuánshū bùkě tóngrì ér yǔ.
双方力量的悬殊不可同日而语。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2019年01月14日

東西をわきまえない

Bù dǒngshì lǐ (lián fāngxiàng dōu bù zhīdào)
不懂事理(连方向都不知道)

☆いい年をして、東西をわきまえないのには困ったものだね。

nàme dà suìshu, bù dǒng dàolǐ kě zhēn bù hǎo bàn.
那么大岁数,不懂道理可真不好办。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 17:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

東西を失う

Míshī fāngxiàng
@迷失方向

shùshǒuwúcè. Méiyǒu bànfǎ
A束手无策

☆資金源を断たれ、東西を失う。

duànjuéle zījīn láiyuán, háo wú bànfǎ.
断绝了资金来源,毫无办法。







 
人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 16:57| Comment(0) | TrackBack(0) |
ファン
最新コメント
引導を渡す by たかし (03/19)
しんにゅうを掛ける by クロスケ (12/28)
気が張る by toriko (01/24)
気が晴れる by toriko (01/24)
気が引ける by toriko (01/24)
検索
最新記事
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(218)
(264)
(234)
(132)
(43)
(123)
(64)
(251)
(49)
(70)
(44)
(93)
(73)
(40)
(107)
(26)
プロフィール
記事ランキング