UA-82216518-1

2018年02月18日

是非もない

Wúkěnàihé. Méi bànfǎ
无可奈何。没办法

☆子供なのだから、分からないのは是非もないことだ。


yīn wéi shì háizi, bù dǒng yěshì bùkě bìmiǎn de.
因为是孩子,不懂也是不可避免的。







人気ブログランキングへ


【このカテゴリーの最新記事】
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月17日

是非に及ばない

Méi bànfǎ. Bùdéyǐ
没办法。不得已

☆事ここに至っては、人員を整理し、事業を縮小することも是非に及ばないであろう。

shì dào rújīn, tiáozhěng rényuán, suōxiǎo qǐyè, yěshì bùdéyǐ de ba.
事到如今,调整人员,缩小企业,也是不得已的吧。







人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月16日

背に腹は替えられない

Rěntòng gē'ài. Wèile dà de lìyì, zhǐhǎo xīshēng xiǎo de lìyì.
忍痛割爱。为了大的利益,只好牺牲小的利益。

☆母の形見だが、背に腹は替えられないから、これを売って治療代にしよう。


Wèile zhì bìng, zhǐhǎo bǎ māmā de jìniànpǐn mài liǎo dàng yīyào fèi ba.
为了治病,只好把妈妈的纪念品卖了当医药费吧。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月15日

背にする

Bèi
@背

bèizhe bèibāo dēngshān.
背着背包登山。

Bèi xiàng
A背向

bèi zhe chuānghù zuòzhe.
背着窗户坐着。

Zhàn zài xiàomén qián zhào xiàng.
站在校门前照象。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月14日

節を全うする

Bǎoquán míng jié
保全名节

☆彼は共産主義者として節を全うし、戦争中に獄死した。

tā zuòwéi gòngchǎn zhǔyì zhě bǎoquánle míng jié, zhàn shí sǐ yú yù zhōng.
他作为共产主义者保全了名节,战时死于狱中。







人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 16:13| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月13日

節を曲げる

Qūfú
屈服

☆彼は、君たちがいくら脅かしたって節を曲げるような人間じゃない。

bùlùn nǐmen zěnme wēixié, tā yě bù huì qūfú.
不论你们怎么威胁,他也不会屈服。

<類>節を折る







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 16:03| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月12日

節を屈する

Qūjié
屈节

☆貧窮に堪えず、妻子の衣食のためについに節を屈して一地方官吏の職を奉ずることになった。

tā bùkān pínkùn, wèile qī zǐ er nǚ de yīshí, zhōngyú qūjié zuòle yīgè dìfāng de xiǎo guānlì.
他不堪贫困,为了妻子儿女的衣食,终于屈节做了一个地方的小官吏。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 17:18| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月11日

節を折る

Qūcóng
屈从

☆分裂を避けるため、節を折って大勢に従う。

wèi bìmiǎn fēnliè, wéixīn dì fúcóng dàjú.
为避免分裂,违心地服从大局。

<類>節を曲げる
   節を屈する








人気ブログランキングへ


タグ:類義語
posted by Linushas at 17:12| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月10日

Z旗を掲げる

Gǔwǔ shìqì
鼓舞士气

☆業績不振を打開するために、Z旗を掲げて社員の奮起を促す。

wèile dǎkāi jīngyíng xiāotiáo de júmiàn, gǔwǔ shìqì cùshǐ zhíyuán fènfā nǔlì.
为了打开经营萧条的局面,鼓舞士气促使职员奋发努力。







人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 17:08| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月09日

舌端火を吐く

Yáncí jīliè. Shé fēng bī rén
言词激烈。舌锋逼人

☆彼は自説が批判されると、舌端火を吐き、とどまるところを知らぬ勢いで反論を展開した。

dāng tā de yìjiàn shòudào pīpàn shí, lìkè yáncí jīliè, wú xiūzhǐ de jìnxíng fǎnbó.
当他的意见受到批判时,立刻言词激烈,无休止的进行反驳。







人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 16:50| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月08日

背筋が寒くなる

Máogǔsǒngrán
毛骨悚然

☆日本が核戦争に巻き込まれたらなどと思うと、背筋が寒くなる。

yī xiǎngdào rìběn rúguǒ bèi juàn rù hé zhànzhēng jiù máogǔsǒngrán.
一想到日本如果被卷入核战争就毛骨悚然。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 14:23| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月07日

世事に疎い

Yuèlì qiǎn
阅历浅

☆世事に疎く、いつも人に笑われるようなことばかりしている。

yuèlì qiǎn, zǒng shì chū xiàohuà.
阅历浅,总是出笑话。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 12:56| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月06日

世故に長ける

Tōngxiǎo shìgù
通晓世故

☆彼は世故に長けた根っからの商売人だ。

tā tōngxiǎo shìgù, shìgè tiānshēng de shāngrén.
他通晓世故,是个天生的商人。








人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 12:52| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月05日

世間を狭くする

Méi xìnyòng. Chībùkāi
没信用。吃不开

☆借金を踏み倒したりして、自分で世間を狭くしている。

yīnwèi jièzhài bù hái, lài zhàng shénme de, zìjǐ bǎ zìjǐ gǎo chòule.
因为借债不还,赖帐什么的,自己把自己搞臭了。







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月04日

世間を騒がせる

Hōngdòng shèhuì
轰动社会

☆派手な選挙違反で世間を騒がせ、ついに議員を辞めざるを得なくなった。

míngmùzhāngdǎn de wéifǎn xuǎnjǔ fǎ, hōngdòngle shèhuì, zhōngyú bùdé bùcí diàole yìyuán de zhíwù.
明目张胆地违反选举法,轰动了社会,终于不得不辞掉了议员的职务。







人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月03日

世間は広いようで狭い

Shìjiè sìhū hěn dà qíshí hěn zhǎi (chángyòng yú zài yìwài dì dìfāng yù dào shúrén děng)
世界似乎很大其实很窄(常用于在意外的地方遇到熟人等)

☆君のお父さんとうちの親父が幼友達だなんて、世間は広いようで狭いものだ。


nǐ de fùqīn hé wǒ bàba shì yòu shí de péngyǒu, kàn lái shìjiè sìhū hěn dà, qíshí hěn zhǎi a.
你的父亲和我爸爸是幼时的朋友,看来世界似乎很大,其实很窄啊。






人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月02日

世間が広い

Jiāojì guǎng. Jiànshì guǎng
交际广。见识广

☆あの人なら世間が広いから、だれかいい人を紹介してくれると思いますよ。

tā jiāojì hěn guǎng, néng gěi jièshào yīgè héshì de rén.
他交际很广,能给介绍一个合适的人。




人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 15:59| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年02月01日

世間が狭い

Jiāojì bù guǎng
@交际不广

☆消極的な性格なので世間が狭い。

xìnggé xiāojí suǒyǐ jiāojì bù guǎng.
性格消极所以交际不广

Tái bù qǐtóu lái
A抬不起头来

☆あちこち不義理をして、すっかり世間が狭くなってしまった。

dàochù zuò duìbùqǐ rén de shì, dào nǎ'er dōu tái bù qǐtóu lái.
到处做对不起人的事,到哪儿都抬不起头来。







人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 15:55| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年01月31日

世間がうるさい

Rén yán kě wèi
人言可畏

☆世間がうるさいから、そんな家の恥になるようなことはしないでくれ。

rén yán kě wèi, suǒyǐ bùyào zuò nà zhǒng gěi jiālǐ diūliǎn de shì.
人言可畏,所以不要做那种给家里丢脸的事。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 15:52| Comment(0) | TrackBack(0) |

2018年01月30日

席を外す

Lí zuò. Líkāi xíwèi
离座。离开席位

☆急用で社長は席を外さなければなりませんでした。

yīnwèi jíshì suǒyǐ jīnglǐ bù dé bù líkāile huìchǎng.
因为急事所以经理不得不离开了会场。

☆中村さんは今席を外しておりますが、すぐ戻ってきます。

Zhōngcūn xiānshēng xiànzài bùzài, mǎshàng jiù huì huílái.
中村先生现在不在,马上就会回来。

<類>席を立つ







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 17:47| Comment(0) | TrackBack(0) |
ファン
最新コメント
しんにゅうを掛ける by クロスケ (12/28)
気が張る by toriko (01/24)
気が晴れる by toriko (01/24)
気が引ける by toriko (01/24)
感に堪えない by toriko (01/08)
検索
<< 2018年02月 >>
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28      
最新記事
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(218)
(264)
(234)
(132)
(43)
(123)
(64)
(251)
(49)
(42)
プロフィール
最新コメント
しんにゅうを掛ける by クロスケ (12/28)
気が張る by toriko (01/24)
気が晴れる by toriko (01/24)
気が引ける by toriko (01/24)
感に堪えない by toriko (01/08)