2015年12月25日
96/ これでハムになるはず
前々回 https://fanblogs.jp/raffles/archive/101/0 の続き
2週間の塩漬け ⇨ 十分に塩抜き
その後、ピチットシートで脱水 (右の写真)
で、いよいよ低温調理開始 (左の写真)
前回https://fanblogs.jp/raffles/archive/102/0 出てきたSalty water/ Saline water は一般的な、つまり普通の塩水のことですが、特に『食品保存を目的とした食塩水』を "brine" ブライン と言います。
『肉の塩漬けには2種類の方法があります。』
"There are two methods to have meat take up salt."
"take up" は吸収する という意味です。
2種類の方法とは「塩をすり込む」か「塩水に漬け込む」かなんですが、実は漬け込む方がずっと簡単です。
"Some people use a dry rubbing methods."
"rubbing" は、すり込む です。こするわけですね。
"I found the liquid brine far simpler."
"far simpler" はずっと楽〜面倒がない!という意味です。
にほんブログ村
英語ランキングへ
【Rinnai】”料理好き”のための実力派コンロ「Vamo.(バーモ)」
2週間の塩漬け ⇨ 十分に塩抜き
その後、ピチットシートで脱水 (右の写真)
で、いよいよ低温調理開始 (左の写真)
前回https://fanblogs.jp/raffles/archive/102/0 出てきたSalty water/ Saline water は一般的な、つまり普通の塩水のことですが、特に『食品保存を目的とした食塩水』を "brine" ブライン と言います。
『肉の塩漬けには2種類の方法があります。』
"There are two methods to have meat take up salt."
"take up" は吸収する という意味です。
2種類の方法とは「塩をすり込む」か「塩水に漬け込む」かなんですが、実は漬け込む方がずっと簡単です。
"Some people use a dry rubbing methods."
"rubbing" は、すり込む です。こするわけですね。
"I found the liquid brine far simpler."
"far simpler" はずっと楽〜面倒がない!という意味です。
にほんブログ村
英語ランキングへ
【Rinnai】”料理好き”のための実力派コンロ「Vamo.(バーモ)」
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/4556982
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック