アフィリエイト広告を利用しています
UA-82216518-1

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2020年06月05日

間が持てない

Shíjiānguò duō bùzhī zuò shénme hǎo. Xián dé wúliáo
时间过多不知做什么好。闲得无聊

☆彼は気難しいから冗談も言えず、二人きりになると話の間が持てなくて困る。

tā bù héyuè, yě bùnéng hé tā shuō xiàohuà, zhǐ shèng liǎng gèrén de shíhòu, zhēn bùzhī zuò shénme hǎo.
他不和悦,也不能和他说笑话,只剩两个人的时候,真不知做什么好。







人気ブログランキングへ

【このカテゴリーの最新記事】
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年06月04日

蒔かぬ種は生えぬ

Bù bōzhòng zi bù cháng miáo. Bù láo zé bù huò
不播种子不长苗。不劳则不获

☆蒔かぬ種は生えぬというから、結果を気にせずに精いっぱい頑張ってみることだね。

súhuà shuō bu bōzhòng zi bù cháng miáo er, suǒyǐ bùxiǎng hòuguǒ, yào pīnmìng gàn shì shì.
俗话说不播种子不长苗儿,所以不想后果,要拼命干试试。





サイトに広告を掲載してお小遣いが稼げる!【A8.net】





人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年06月03日

間が抜ける

Mǎhǔ. Dàyì
@马虎。大意

☆デパートで買ったばかりの品物をどこかに忘れてきたそうだ。ずいぶん間の抜けた人だね。

tīng shuō zài shāngdiàn gāng mǎi lái de dōngxī jiù wàng zài shénme dìfāngle, kě zhēn mǎhǔ a.
听说在商店刚买来的东西就忘在什么地方了,可真马虎啊。


Yúchǔn. Bèn
A愚蠢。笨

☆顔にどこか間の抜けたところがある。

yǒuxiē dāitóudāinǎo, yī fù chǔn xiāng.
有些呆头呆脑,一副蠢相。






サイトに広告を掲載してお小遣いが稼げる!【A8.net】






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年06月02日

魔が差す

Zhōng mó. Guǐshǐshénchāi
中魔。鬼使神差

☆彼が盗むなんて、きっと魔が差したのだろう。

tā jìng tōu dōngxī, zhǔn shì zhōngle móle ba!
他竟偷东西,准是中了魔了吧!




サイトに広告を掲載してお小遣いが稼げる!【A8.net】




人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年06月01日

紛う方もない

Sīháo bùcuò. De díquè què
丝毫不错。的的确确

☆近づいてよく見ると紛う方もない、二十年前に別れた我が子だった。

jìnqián hǎohǎo yī kàn, de díquè què shì líbiéle èrshí nián de érzi.
近前好好一看,的的确确是离别了二十年的儿子。







人気ブログランキングへ





posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年05月31日

間がいい

Còuqiǎo. Zǒuyùn
凑巧。走运

☆みなさんがお揃いだとは、間がいい時に来合せました。

dàjiā bùyuē'értóng de dōu guānglín, zhēnshi tài còuqiǎole.
大家不约而同的都光临,真是太凑巧了。


<反>間が悪い







人気ブログランキングへ

タグ:反義語
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年05月30日

前向きの姿勢

Jījí zītài
积极姿态

☆前向きの姿勢で取り組む。

yǐ jījí de zītài cānjiā gōngzuò.
以积极的姿态参加工作。

☆前向きの姿勢で事にのぞむ。

Yǐ jījí de tàidù duìdài gōngzuò.
以积极的态度对待工作。







人気ブログランキングへ



posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年05月29日

枚挙にいとまがない

Bùshèng méi jǔ
不胜枚举

☆このような事例は枚挙にいとまがない。

zhèyàng de lìzi bùshèng méi jǔ.
这样的例子不胜枚举。






人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年05月28日

本音を吐く

Shuō xīnlǐ huà
说心里话

☆彼は見栄なく本音を吐いた。

tā lǎo lǎoshí shídì shuō chūle xīnlǐ huà.
他老老实实地说出了心里话。

☆酔わせたら、とうとう本音を吐いた。

Guàn zuì tā zhīhòu, zhōngyú tǔle zhēnyán.
灌醉他之后,终于吐了真言。






人気ブログランキングへ




posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年05月27日

盆と正月が一緒に来たよう

Xǐ shàng jiā xǐ. Shuāng xǐlínmén. Máng shàng jiā máng
喜上加喜。双喜临门。忙上加忙

☆初孫の誕生と次女の結婚が重なって、盆と正月が一緒に来たようだ。

zhǎngsūn de chūshēng hé cìnǚ de hūnlǐ gǎn dào yīkuài er, zhēnshi shuāng xǐlínmén.
长孙的出生和次女的婚礼ー到一块儿,真是双喜临门。






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年05月26日

本腰を入れる

Rènzhēn yánsù duìdài
认真严肃对待

☆本腰を入れて勉強する。

rènzhēn dì nǔlì xuéxí.
认真地努力学习。

☆湿地地帯開発計画に、政府は本腰を入れ始めたという。

Jùshuō zhèngfǔ kāishǐ yánsù rènzhēn dì shíxíng zhǎozé dìdài kāifā jìhuà.
据说政府开始严肃认真地实行沼泽地带开发计划。







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年05月25日

歩を回らす

Fǎnhuí
返回

☆家族の事故を知らされ、旅の途中で歩を回らすことになった。

dédào jiāshǔ chū shìgù de tōngzhī, cóng lǚxíng túzhōng yòu fǎnhuí qùle.
得到家属出事故的通知,从旅行途中又返回去了。








人気ブログランキングへ



posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年05月24日

歩を運ぶ

Zǒulù. Màibù
走路。迈步

☆資料を探し求めて、日本中くまなく歩を運ぶ。

wèile xúnzhǎo zīliào, zǒu biànle rìběn.
为了寻找资料,走遍了日本。






人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年05月23日

歩を進める

Màibù qiánjìn
迈步前进

☆今回の予備交渉の成功で、両国は首脳会談実現に向かって大きく歩を進めた。

zhè cì yùbèi tánpàn de chénggōng, xiàng zháo liǎng guó shǒunǎo de zhèngshì huìtán màijìnle yī dà bù.
这次预备谈判的成功,向着两国首脑的正式会谈迈进了一大步。

★成功に向かって着実に歩を進める。

Wěnbù zǒu shàng chénggōng zhī lù.
稳步走上成功之路。






人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年05月22日

襤褸を出す

Lùchū pòzhàn
露出破绽

☆人の説の受け売りなので、突っ込まれてすぐ襤褸を出してしまった。

zhàobān biérén de xuéshuō, yī shēnrù zhuīwèn jiù lùchūle pòzhàn.
照搬别人的学说,一深入追问就露出了破绽。

☆軽率に襤褸を出したら、彼女に公衆の前で侮辱を与えることになる。

Rúguǒ qīngshuài de lùchū pòzhàn, jiù děngyú zài gōngzhòng miànqián gěi tā nánkān.
如果轻率地露出破绽,就等于在公众面前给她难堪。







人気ブログランキングへ








posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年05月21日

蒲柳の質

Tǐzhí wénruò
体质文弱

☆この子は蒲柳の質で将来が思いやられる。

zhège háizi ruò bù jīng fēng, jiānglái rúhé lìng rén dānxīn.
这个孩子弱不经风,将来如何令人担心。

☆元来が蒲柳の質であるところへ、腎臓の持病がある。

Yuánlái jiù tǐzhí ruò, hái yǒu shènzàng bù hǎo de lǎobìng er.
原来就体质弱,还有肾脏不好的老病儿。








人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

彫が深い

Lúnkuò xiānmíng
轮廓鲜明

☆彫の深い、引き締まった表情の青年。

lúnkuò xiānmíng, biǎoqíng yánsù de qīngnián.
轮廓鲜明,表情严肃的青年。



サイトに広告を掲載してお小遣いが稼げる!【A8.net】




人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

法螺を吹く

Chuī niúpí. Shuō dàhuà
吹牛皮。说大话

☆あの男は自分がさも大仕事をしたかのように法螺を吹いていた。

nàgè rén hǎoxiàng zìjǐ zuòle shénme liǎobùqǐ de dàshì shì de chuīzhe niúpí.
那个人好像自己做了什么了不起的大事似的吹着牛皮。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年05月20日

炎を燃やす

Rán qǐ (jídù, fènnù de) huǒyàn
燃起(嫉妒,愤怒的)火焰

☆彼は自分を裏切った相手に復讐の炎を燃やした。

tā duìyú bèipàn zìjǐ de rén rán qǐle fùchóu de huǒyàn.
他对于背叛自己的人燃起了复仇的火焰。








人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

骨を拾う

Shōuliàn. Tì biérén shànhòu
收殓。替别人善后

☆おれが骨を拾ってやるから、全力をつくしてやってくれ。

wǒ gěi nǐ chǔlǐ shànhòu, nǐ jiù pīnmìng gàn ba!
我给你处理善后,你就拼命干吧!






人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |
ファン
検索
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(223)
(264)
(234)
(133)
(43)
(123)
(64)
(252)
(49)
(70)
(45)
(93)
(73)
(40)
(108)
(93)
(110)
(39)
(12)
(54)
(16)
(198)
(169)
(67)
(22)
(66)
(63)
(144)
(65)
(158)
(47)
(47)
(34)
(75)
(5)
(22)
(2)
(3)
(13)
(43)
プロフィール
月別アーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。