Xにログインができないため、地図の時間の紹介ができずにウズウズしているゲーム作家のkuroです。
せめてこの記事と連動したXへの自動が投稿できているといいなと思います。
本日の作業動画です。
https://youtu.be/z3Xe6PnO6uQ
地味なのですが画面に映らないところで大量に作業をしております(が画面範囲外なのでやっぱり地味)。
フットステッパーを踏みながらずーっと作業をしていました。
部屋にいながら24000歩、歩いています。
# 地図の時間
## 翻訳
Gptsは40メッセージの応答をした後、3時間のクールダウンタイムがあります。
すなわち1日張り付けば4〜5×40会話ぶん翻訳ができます。
「そっか...」→「I see...」も1メッセージなので、こういうときは勿体ないです。
一方、文脈を汲んだ応答なので精度は高いです。
前のセリフで指した言葉をちゃんと引き継いでいるため、会話になっています。
人名、地名などの固有名詞は、手元に英訳資料を作っており、スペルミスがないか確認をしています。
全自動で翻訳というわけにはいかないため、AI過渡期ならではの苦労はあります。
OpenAIのAPIでExcelの列単位で翻訳する方法が有効なのはデータベース(人名、武器名、スキル名など)まで。
会話については、まだ自動で翻訳するには人のチェックが必要そうです。
ただ進化が早いので、2024年内には事情が変わるかもしれません。
未来の変化が楽しみです。
# 世界の最果てから
## データベース作業
「噓吐きのノブレスオブリージュ」という過去の作品を雛形に手を加えている短編新作です。
武器、防具のデータ制作が終わりました。
まだまだ色々ありますが、ひとまずはここで日誌の筆をおき、翻訳の続きと実装作業を進めます。
今日は「赤い世界」に手が出せなかったのが悔しい。
Xが復活した暁には、また作品紹介を頑張ります。
それでは良い1日をお過ごしください。
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image