アフィリエイト広告を利用しています
検索
言葉を集めて世界を旅するRPG「地図の時間〜言葉集めの冒険譚〜」
timeofmapworks_logo_2020.png
ハートフルRPG「地図の時間」

地図の時間スピンオフRPG「影泥棒と魔法の手記」

リソース管理ダンジョンRPG「琥珀の道具士」

現代SFRPG「重力ルーペ/探求リバーブ」

ドラマティックRPG「バンドワゴン」

ビジュアルノベル「日向と香水」

ノベル×ADV「ストーリーテラー」 title1_2.png
カテゴリ
プロフィール/制作環境(3)
制作記(736)
ニュース(ツクールMV)(222)
技術情報(ツクールMV)(204)
JavaScript/スクリプト(ツクールMV)(9)
プラグイン情報(ツクールMV)(12)
素材情報(ツクールMV)(15)
アップデート情報(ツクールMV)(45)
トラブル&解決情報(ツクールMV)(18)
ツクール製作品(ツクールMV)(42)
関連情報(ツクールフェス)(2)
投稿イベント情報(ツクールMV)(4)
関連情報(ラノゲツクールMV)(9)
Benchmark MV(個人作品:試作)(1)
manurpg(個人作品:試作)(2)
ブックモービル(個人作品)(10)
重力ルーペ(個人作品)(11)
そして魔女に会う(個人作品)(7)
バンドワゴン(個人作品)(1)
地図の時間(個人作品)(14)
日向と香水(個人作品)(3)
ストーリーテラー(個人作品)(1)
嘘つきのノブレスオブリージュ(2)
お役立ちツール/素材サイト(創作全般)(12)
創作アイディア(創作全般)(7)
保存用コラム(創作全般)(10)
コラム(144)
オススメ作品(8)
当ブログへのお問い合わせ(contact me)(2)
琥珀の道具士(3)
最果てのギルド(1)
読書メモ(1)
Steam展開ノウハウ(21)
RPGツクールMZ(3)
地図の時間〜名前探しの物語(1)
プラグイン情報(ツクールMZ)(1)
技術情報(ツクールMZ)(13)
国内展開ノウハウ(1)
素材情報(ツクールMZ)(4)
AI(9)
RPG Maker Unite(2)
DAW(1)
翻訳(1)
リンク集

広告

posted by fanblog

2023年11月29日

【AI】ChatGPTで自分専用のGPTを作る方法

本記事はChatGPT Plus加入者向けの機能です。

■できること:
・質問、出力内容の初期設定をカスタマイズしたChatGPTを作成
・精度を上げるための前提(AIに役割を与えるやりとり)を省略できる
 例.あなたはプロのマーケターとしてふるまってください
・共通処理を設定できる
 例.16:9のアスペクト比で画像出力してください
・アイコンやテンプレート文を設定できる
・近日、GPT Storeなる場所で作成したGPTを販売することができる

■手順:
1.左上から"Explore"を選択
2."My GPTs"画面で"Create a GPT"を選択
231131_01.jpg

3.質問に答えながら、GPTを作ります※本記事の後半に質問の英訳を記載します

4.ある程度質問に答えたところで右上のSaveを押し、次の中から選択します
・Only me(自分専用)
・Only people with a link(URLを知っている人用)
・Public(一般公開)
231131_02.jpg

5.画面左上のGPT名をクリックし"Edit GPT"からGPTのアイコン編集や追加指示(学習)が行えます。
・"Create"タブではGPTの処理内容に対する指示を出せます
・"Configure"タブでは名前、説明、初期画面で表示されるテンプレート質問の設定ができます
 アイコンをクリックするとアイコン画像をアップロードできます
・右上の"Update"をクリックすると保存されます
 このときにURLも取得できます
231131_04.jpg

完成したGPTの画面です。

231131_05.jpg

世界に届けるために、ChatGPTを活用して私の作品を英訳しています。

■ストーリー概要
------
言葉が力をもつ不思議な世界。
出入口のない家「ホーム」。
記憶をなくした紳士の主人公クラフトと相棒のスケール。

言葉「キーワード」を集めると、異世界に繋がる「地図」が生まれる。
何度も夢にみた、人が自由に暮らす世界。
憧れと願いを胸に、二人は言葉集めの旅に出ます。
------
ぜひ遊んでいただけると嬉しいです。

地図の時間〜言葉集めの冒険譚〜
https://store.steampowered.com/app/1184850/_/?l=japanese&curator_clanid=4777282

Xで毎日進捗状況を投稿しています。
応援・フォロー頂けると嬉しいです。
https://twitter.com/rpgmaker_kuro

■3の質問と和訳:
英語:
Hi! I'll help you build a new GPT. You can say something like, "make a creative who helps generate visuals for new products" or "make a software engineer who helps format my code."
What would you like to make?

日本語訳:
こんにちは!新しい GPT の構築をお手伝いします。
「新製品のビジュアル生成を支援するクリエイティブを担当してください」、「コードのフォーマットを支援してくれるソフトウェア エンジニアを担当してください」などと言えます。
何を作りたいですか?

英語:
For the name of this GPT, how about Game Translator? Does that work for you?

日本語訳:
この GPT の名前として、Game Translator はどうでしょうか。それはあなたにとって効果がありますか?

英語:
(画像を表示させながら)
Here's the profile picture for 地図の時間 GPT. Do you like it or would you like any changes?

日本語訳:
地図の時間 GPT のプロフィール写真はこちらです。気に入っていますか、それとも変更を希望しますか?
※注:画像は後から変更できます。

英語:
Great to hear that you like the profile picture! Now, let's refine the context of 地図の時間 GPT. To ensure it aligns perfectly with your needs, could you tell me more about the types of games or game content you'd like this GPT to focus on translating? This will help in fine-tuning its expertise.

日本語訳:
ここで、地図の時間 GPT のコンテキストを絞り込んでみましょう。あなたのニーズに完全に一致していることを確認するために、この GPT で翻訳に重点を置きたいゲームまたはゲーム コンテンツの種類について詳しく教えていただけますか?これは専門知識を微調整するのに役立ちます。
※ここからGPTを最適化していきます。
posted by tabirpglab at 23:44 | AI
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。