アルト・ハイデルベルク(237)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌−−−−−−−−−−【237】−−−−−−−−−−−−−−−
−−−−−−−−−−−5. Szene−−−−−−−−−−−−−−−−
....................... Karl Heinrich und der Lakai Glanz
Karl Heinrich :(kommt langsam, schweigend durch die
.......................Mitte nach vorn, nach beiden Seiten grüßend,
.......................kalt, eisig).
.............Lutz:Der Wagen, Eure Durchlaucht, steht bereit.
.......................Es ist ungefähr noch eine Stunde bis zur
.......................Abfahrt des Zuges.
Karl Heinrich :(nickt).
.............Lutz:(tritt zurück).
..Engelbrecht:Eure Durchlaucht geben uns die Ehre, wenn
......................auch nur für kurze Zeit, mit uns zusammen
......................zu sein an Stätte, an der Eure Durchlaucht
......................vor Jahren vielfach Gelegenheit nahmen, in
......................unserer Mitte zu weilen. Wir heißen Eure
......................Durchlaucht in aller Ehrfurcht hier herzlich
......................und ehrerbietig willkommen.
Karl Heinrich :Sie sind bereits eine beträchtliche Reihe von
.......................Jahren in Heidelberg, Herr Engelbrecht ?
..Engelbrecht:−e −e −zehn Semester.
Karl Heinrich :Sie hatten damals die Absicht, die juristische
.......................Karriere zu ergreifen, oder die Verwaltung.
..Engelbrecht:Jawohl, Eure Durchlaucht.
−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−
−−−−−−−−−−− 第5場 −−−−−−−−−−−−−−−
.......................カール・ハインリヒと従僕グランツ
カール・ハインリヒ:(中央から手前へゆっくり黙ってやって来る.
....................両側の人たちにあいさつをするが冷ややか
....................で、そっけない)
.......ルッツ:陛下、馬車の用意が整い、待機中です.
....................汽車の出発時間まで、まだあと1時間ほど
....................ございます.
カール・ハインリヒ:(頷く)
......ルッツ:(うしろに控える)
エンゲルブレヒト:陛下におかれましては当地にて我々と、た
....................とえ束の間のときでありましても、共にし
....................ていただける名誉をお与えくださいました.
....................まさに数年前かかる当地に陛下は我々の仲
....................間の中におとどまり下さいました.我々は
....................陛下を恐れ多くも、ここに心より畏敬の念
....................をもって歓迎の意を表します.
カール・ハインリヒ:エンゲルブレヒトさん、あなたはこのハイ
...................デルベルクではもう何年もの学期をお過ご
...................しですね.
エンゲルブレヒト:えーと、えーと10学期になります.
カール・ハインリヒ:あなたはあの頃、法学でやっていくという
....................ご意向でしたね.それとも行政で.
エンゲルブレヒト:はい、さようでございます、陛下.
−−−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−
schweigend:(現在分詞) < schweigen (自) 黙っている
黙る
die Mitte 1:中央
vorn:(副) 前に、手前に、先頭に
grüßend:(現在分詞) < grüßen (自/他) あいさつする
kalt:(形) 寒い、冷たい
eisig:(形) 氷のように冷たい、冷酷な、そっけない
よそよそしい、無表情の
bereit:(形) 用意[準備]のできた(述語的に)、
ungefähr:(副) およそ、だいたい、約
(形) およその、だいたいの(付加的に)
die Abfahrt:出発、発車、出航
(複数はあまり使わないがAbfahrten)
der Zug:(Züge) 列車; 本文Zuges は2格
tritt:(3単現) < treten (自) 蹴る、踏む、歩み出る
zurück/treten:(自) 後ろに下がる、後退する.
die Ehre:(Ehren) 名誉
die Stätte:(Stätten) 場所
vielfach:(形) 何重もの、何回もの、何倍もの
ein vielfacher Preisträger / いくつもの賞の受賞者
die Gelegenheit:(Gelegenheiten) 機会、チャンス
Die Mitte 2:仲間、身内
weilen:(自) しばらくとどまる、滞在する
die Ehrfurcht:畏敬(の念)、畏怖
ehrerbietig:[エーア・エアビーティヒ](形)[文] 敬意の念
willkommen:(形) 歓迎される
bereits:(副) すでに、もう
beträchtlich:(形) かなりの、相当の
die Reihe:(Reihen) 列、順番;
本文と意味を合わせると「学期」もしくは
それを数える単位のことかと思います.
「一連」という意味もありますので「学期」
としておきます.
die Absicht:(Absichten) 意図、意向、もくろみ、目的
die juristisch:(形) 法学の、法律の
die Karriere:[カリエーレ](Karrieren) キャリア、(輝かしい)経歴
ergreifen:(他) つかむ、握る
die Verwaltung:(Verwaltungen) 行政