2015年11月11日
46/ お!ここね『鉄平食堂』高島屋@Singapore
Orchardの "Ngee Ann City/ ニーアンCity(義安城)"は大きなビルです。中にはブランドショップも数々あり、また『高島屋』があることでも有名です。
http://4travel.jp/overseas/area/asia/singapore/singapore/shopping/10485005/
しかし、今回ご紹介するのは、Takashimaya S.C.の地下にある持ち帰り専門の日本食/弁当の店『鉄平食堂』。
http://www.excite.co.jp/News/chn_soc/20150824/Xinhua_26956.html
日本でいう『デパ地下』の中にあります。
『鉄平食堂』がなぜ人気かというと、天ぷらはその場で揚げてくれるし、海鮮丼も注文してから作ってくれます。作りたてで、美味しいんですよね〜
自分が注文したのは、これ!『炙りサーモン丼』 $16.80
・・・・自分はどうも『炙り』に弱くて(笑)
『炙りサーモン丼』という名称ですが、より正確に言えば『炙りサーモン+漬けサーモン丼』です。
"This is the seared salmon don, or to be exact, the seared salmon with marinated sashimi salmon don"
"sear"/ スィア は『高温でさっと焼く』ことです。
丼の上のサーモンを数えたら、6枚! しかも大きい〜 いいですね〜
"Salmon slices came in big!"
"Six is adequate number to me." "adequate" は『足りている』という意味です。
続きは https://fanblogs.jp/raffles/daily/201511/12
にほんブログ村
英語ランキングへ
http://4travel.jp/overseas/area/asia/singapore/singapore/shopping/10485005/
しかし、今回ご紹介するのは、Takashimaya S.C.の地下にある持ち帰り専門の日本食/弁当の店『鉄平食堂』。
http://www.excite.co.jp/News/chn_soc/20150824/Xinhua_26956.html
日本でいう『デパ地下』の中にあります。
『鉄平食堂』がなぜ人気かというと、天ぷらはその場で揚げてくれるし、海鮮丼も注文してから作ってくれます。作りたてで、美味しいんですよね〜
自分が注文したのは、これ!『炙りサーモン丼』 $16.80
・・・・自分はどうも『炙り』に弱くて(笑)
"This is the seared salmon don, or to be exact, the seared salmon with marinated sashimi salmon don"
"sear"/ スィア は『高温でさっと焼く』ことです。
丼の上のサーモンを数えたら、6枚! しかも大きい〜 いいですね〜
"Salmon slices came in big!"
"Six is adequate number to me." "adequate" は『足りている』という意味です。
続きは https://fanblogs.jp/raffles/daily/201511/12
にほんブログ村
英語ランキングへ
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/4397063
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック