橋の上でのやりとりで、No と Now を聞き間違えたというのは、下手な英語と言われる筋合いのものではないだろう。
Yahoo!より、
バンジージャンプで死亡した17歳、事故の原因は「ヘタな英語」かぎり
6/27(火) 19:10配信 女性自身
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20170627-00010009-jisin-soci
記事より、
安全器具を装着した後にインストラクターが言った「no jump(ジャンプしないで)」という英語を、モルさんが「now jump(さあ、飛んで)」と聞き違え、器具の調整をしないままジャンプしてしまったことが事故の原因となった可能性があることがわかったと英テレグラフ紙・・・
オランダ人の女性。
スペインのサンタンデールの橋でバンジージャンプを体験したということだ。
英語が下手というバカにした話になっているが、実際は、緊張のあまりに聞き間違えてしまったのだろう。
英語が上手でもトラブルが防げなかったとすると、バンジージャンプの商売ができなくなるということからの、無理矢理のこじつけとしか思えない。
全ては金が絡むことであり、それにより議論がされるのである。
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image