2010年04月28日
日本語と中国語、同じ漢字を使っていても・・・
中国語の「湯」の意味は
2年半前に、私の友達が上海のホテルに泊まった時の事です。夜、薬を飲むためにお湯を持って来てもらおうと思ったが中国語が分らず、紙に「湯」と書いてホテルのBoyに渡したら、Boyは分ったというそぶりをして、数分後スープを持って来たと言っていました・・・
友達が本当に・・・surprise
ホテルのBoyがそのまま中国語の意味を理解してしまいました・・・
中国語の「湯」は、日本語では、「スープ」です。
日本語の「湯」は、中国語では、「熱水(reshui)」と言います。
皆様面白いですか?
シリーズ300万部突破!旅の指さし会話帳
【超速中国語】
皆様の応援お願いします!
【中国語の最新記事】