2010年05月24日
日本語と中国語、同じ漢字を使っていても・・・
中国語の「酸」は「味の酸っぱい」の意味だけではない
「酸」言う文字は、日本の皆さんにとって、味の酸っぱいという意味しか浮かばないと思う。
例えば、「我腰酸」という文を読んだ貴方は、どう解釈するでしょか。
「私の腰が酸っぱい」?それは腐っているの意味?何故腰が腐っているでしょうか?!
実は中国語の「酸」は「味の酸っぱい」の意味のほかに、
体の何処かが「痛い」や「ズンズンする」や、「凝る」などの意味もある。
「腰酸」⇒「腰が痛い]
「肩酸」⇒「肩が痛くて凝っている」
「腿酸」⇒「足がズンズンする」
『週刊ダイヤモンド』最新号購入&定期購読【最大45%おトク!!】
【中国語の最新記事】
この記事へのコメント