2014年01月11日
これ、ネイティブに書いてもらっているのですが・・・
会社のいろいろな取組みが書かれた
冊子の英訳のアレンジをしています。
製作会社でネイティブチェック後のものを
各部署に回覧し、英語を見てもらう。
この目的は
使用している専門用語等が
正しい訳になっているか・・・なのですが
部署によっては
それ以外の箇所も直してくださる
熱心なところもあります。
前置詞なども含め。
文章のいいまわしとか。
ネイティブの人が書いたのにな〜。
改悪された英語になってたらやだな〜。
と思いながら今まとめています。
↓励みにしています。クリックしていただければ嬉しいです。
にほんブログ村
冊子の英訳のアレンジをしています。
製作会社でネイティブチェック後のものを
各部署に回覧し、英語を見てもらう。
この目的は
使用している専門用語等が
正しい訳になっているか・・・なのですが
部署によっては
それ以外の箇所も直してくださる
熱心なところもあります。
前置詞なども含め。
文章のいいまわしとか。
ネイティブの人が書いたのにな〜。
改悪された英語になってたらやだな〜。
と思いながら今まとめています。
↓励みにしています。クリックしていただければ嬉しいです。
にほんブログ村
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
投稿者:kei|14:35|感じたこと・思ったこと
この記事へのコメント