アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2016年08月03日

TOPIK試験の合否発表の見方

今年も上半期のTOPIK試験の結果が出たようですね。

ちなみに、TOPIKとは、
韓国語能力試験の名前です。

私が6級を受験したのは2009年でしたので、
ホームページが当時と異なるのですね。

では、現在のページの見方です。
ご参考にしてください。
開催回数、受験番号、生年月日を入力します。

※私の楽天モバイル(AQUOSフォン)からは、
文字化けなく見れてます

確認はこちらから
Screenshot_2016-08-03-05-47-28.jpg

スマホ画面のキャプチャーだと、見辛いですね(汗)

2011年05月23日

スーパーカムイ内にて

先日、札幌から旭川へ
スーパーカムイに乗って行きました。

車内でシート後部に貼ってあった広告で
おかしなハングル発見!



一番下のハングルにご注目びっくり


삿포로 가니혼케
[サッポロ カニホンケ]

が余計だ〜汗

2010年09月17日

今気になってる韓国語の書籍たち

楽天でいろいろ見てたら、
韓国語の書籍がたくさん増えましたね!

私が気になった本です。
数冊購入予定です。
みなさんが気になる本はありますか。

韓国の本って、カバーデザインが美しいものが多くて、
CDをジャケットみて視聴せずに買うのと同じように、
カバーがきれいなものを買ってしまいうんですよね(笑



元BROWN EYESのメンバーが送るエッセイ集
税込1200円




「1000種のハングルクロスワードパズル」1




楽しみながらハングルが頭に入る1冊! 「1000種のハングルクロスワードパズル」2
税込1480円



韓国書籍 子供の私生活:私の子供の運命を決める革命的な本
税込2410円
『子供の私生活(韓国書籍)』



韓国書籍 パペポポレインボー
税込1785円
著 シム・スンヒョン




《キム・ネモンの絵日記》韓国で人気のブログが本になりました
税込 2,520 円(送料込だそうです)
김네몽's 그림일기 2 + 사랑 中



超うれっこ女流作家 コン・ジヨンの『るつぼ』
税込1995円 
著者コン・ジヨンン



韓国語書籍 長編小説『千年の禁書』
税込1995円

2010年06月02日

韓国語学習者率が上昇?!

4月から社会人復帰をはたしたということを
以前書いたかと思います。

うちから職場までは地下鉄で1本、
約20分ほどで着きます。

通い始めてまだ2カ月ほどですが、
通勤中の地下鉄で、
ハングルを見ることが多いです。

ハングル勉強している人が隣にすわっていたり、
ハングルがかかれたキーホルダーをつけている人がいたり。

前に一度、隣の席に50代くらいのおじさんがすわっていました。
急に目にハングルが飛び込んできました。
彼は、韓国の新聞の社説の原文と
日本語訳の二つを手にもって
いました。
原文の方には、アンダーライン+日本語の意味が書かれているので、
学習者、しかも上級者でしょう。

しかも、そういう人が同じ駅で乗車したり、
下車したりするのをみると・・・

私が思っている以上に
韓国語を、いまや英語のように気軽に勉強する時代
になったのかもしれないですね

職場にも、海外に長く在住されていた同僚がいて、
海外で韓国人と触れ合う機会が多かったそう。
たまに韓国語の単語の意味を(しかもキレイな発音で)
聞かれます。

私が韓国語の勉強(余談:韓国語では勉強はコンブ(工夫)と言います。)
を始めたのは、1999年でしたから・・。
結構前のことで、その頃は韓国語勉強してる、って話をすると
チョ・ナンカンのテレビとか、
天童よしみの歌(「海がわれるのよ〜」♪)とかで
少し韓国語知ってるってくらいの人が多かったと思います。

やはり、韓流ブームが
韓国語学習者の数を増やしたのかも
しれないですねぇ。

せっかくだから、偶然乗り合わせたにしては
一緒に韓国語勉強してるんだもん。
声かけてみたい衝動に襲われます(笑
けっきょく声はかけられないんですが・・・。

2010年03月27日

私がソウルで勉強していた子供向け教材のこと

いつか紹介しようと思って、
なかなか機会がなかったので
やっと書きます。

私が韓国に1年勉強に行くまえに、
日本で3年ほど語学学校にかよって
韓国語を勉強していたのですが
いざ、韓国へ語学留学してレベルテストをうけたら、
初級の一つ上のクラスに入りました。

徐々に勉強していくと、
新聞や専門書はかえって漢字語がおおくて
(漢字で表記はされていないけれど、漢字が元になっている韓国語)
辞書を片手に持てばなんとかよめるのですが・・・・。

韓国固有の表現になると
勉強が必要になります。

何が難しいかと言うと、擬態語、擬音語など。
そして、魚・虫・動物・植物の名前なども、
大人向けの学習書には出てこないので、わからないのです。

それで、子供用の本なら擬態語や擬音語が
いっぱいでてるはず、と思って、
子供向けの国語の教材を買うことに決めました。

下宿していた新村(シンチョン)のロータリーの角に
マクドナルドがあって、
その数軒となりに書店がありました。
狭いのですが、2階まであります。
(今もあるかわかりませんが)

そこに入って、
『キタンクゴ(기탄국어)』という
幼児向けの国語のドリルを購入しました。


キタンは基礎がしっかり身につく
という表現を省略した言葉らしいです。
当時の価格で7000ウォンでした。

キタン国語の説明が書かれてます。
ハングルの初歩から読解や筆記までを幅広くカバーしている
児童教育所である。
またA~Dという段階についても書いてますね。
DはC段階を終えた子がより高級なレベルの
ハングルを学べるようになっている、と書かれてます。

私は、もちろん
A段階から私はD段階まで買いました。
A段階が初歩の初歩です。
A段階では、最初のページは薄い文字で書かれた
ハングルの単語をなぞるようなものです。

D段階まで来ると、
文法、読解、語彙は結構カバーできるようになりますし、
韓国の昔話にも触れることができます。

ちょっと画像おおきすぎたかな?
問題のハングルは日本語だとこんな感じです。

雪がふりました
+
ソンミ(名前)は帽子をかぶりました。
雪が____________、
ソンミは帽子をかぶりました。

傍線にはどんなハングルをいれると一つの文章になるか、
という問題です。
韓国に行って入門のクラスで同じような文法を勉強しますよね。


これは、絵と、つづく言葉を線で引く問題。
一番最初の絵は犬を子供が蹴ってますね。
このあとに続く言葉の選択肢は
1)ぼくは、からだがじょうぶです
2)とても、わるいことをしました
3)ぞうさんが、おかしをおいしそうにたべました
です。
文法をいちいち勉強するなら、
「とても」
という表現、
「おいしそうに」
という表現など
大人が真剣に勉強しなければいけない部分ですからね。

結構、
「この表現は、3週間前に学校でならった表現だねぇ」
と子供の韓国語に負けてるのか、と
落ち込むこともありましたが
この本のおかげで、
韓国の子供の文化や昔の遊び、
それから、
子供の本によく出てくる表現だけど、
実は大人の本にもたくさん出てくる表現も学べました。


韓国に行く機会がある方、
書店でぜひ子供の本を
探してみてください。
多分、日本で出版されている文法書より
時には役に立つものが多いですから。

2010年03月26日

二人いた・・そしてまた一人(韓国語)を読んでます

前にこのブログで書いたかな、
韓国語の本をたくさん読みたくって
インターネットで何冊か買いました。

そのうちの1冊
『두 사람이 있었다 -그리고 다시 한 사람...』
日本語にすると、『二人いた・・そしてまた一人』かな
(楽天市場で購入可能・全編、韓国語です。税込2100円)




失恋した時の様子、失恋後の気持ち、
失恋へついての考えとかいろんな事が書かれています。

最初の話は消せないメールの話。

誰かと最初仲良くなって、
当然ケータイでメールするようになって、
段々メールの内容も砕けた内容になってきますよね?
下の名前で呼び合うようになって、
「会いたい」って言葉が頻繁に出てくるようになって・・。

それが、
「ごめん」が増えていって、
そしてもうメールを交わすこともなくなってしまう・・・

事もありますよね。

この本の中では、
メールを消してしまうと、
もうそれが本当の終わりな気がして、消せない。

と書いてありました。

私も若いころ有ったかなぁ・・?

みなさんの中にも消せないメールありますか?
最初に出会った日のメール、とか
初めて名前で呼び合うようなったメールとか。
ほめてもらった時のメールとか。

失恋しても、消せないメール。

2010年03月02日

RD-P1の初期設定

昨日、ついに私が毎日使ってる
韓国SHARPの電子辞書
RD-P1
の充電がなくなってしまいました。
充電器が見当たらないので、
とりあえず電池交換しました。

どうかな?

と思ったらやっぱり
初期設定やり直しでした。


とりあえず出てくる画面を
順番に控えておきます。


(1)
 最初に
 「 + 」
 の表示がタッチパネルに現れます。
 左上、⇒ 左下 ⇒ 右下 ⇒ 右上
 と 「 + 」が順に現れます。
 一つずつ付属のペンでおします。

(2)
 次はタッチパネルの濃さの設定
 ハングルで
 「うすく」 「濃く」
 と現れていますので、
 薄くしたい方はタッチパネルの

 左側のボックスをペンでクリック


 濃くしたい人は

 右側のボックス

 をペンでクリック。

 お気入りの濃さになったら、
 右下の
 ENTERボタンを
 おします。

(3)
 最後にタッチ音の設定です。
 タッチ音いらない人は
  [ N ]
 ピッピ音をつけたい人は
  [ Y ]
 を選択。

以上!


次回何ヶ月か後に
また電池切れたら、今度は画像アップしますね。


韓国シャープの電子辞書 RD-P1 価格16,900円 (送料込)

2010年02月20日

初めてチョ・ナンカンの番組をみた

처음으로 "초난강2"를 봤어요..

진짜 한국말 잘하시네...
연예인중에 초난강씨 처럼
한국말 할 줄 잘 아시는 분은 얼마나 게실까요.

いやぁ、番組を始めてみましたが、
ほんとうに韓国語上手ですね。

日本語なまりの韓国語で、
語尾が曖昧になっちゃうところなんかは
自分と重なるけれど。

よどみなくインタビューしていて
驚きました。

今後韓国語しゃべる日本の芸能人が
もっとたくさん増えるとおもしろくなりそうですねぇ。

2010年01月09日

韓国語の本が読みたくて

今年夏には
通訳ガイド試験もあるし、
今年はたくさん韓国語の書籍を読もうと思ってます。

今これらを購入検討中。困った
既読の本ありますか?



韓国書籍 二人がいた:そしてまた一人...
2000円



韓国書籍 私の生涯にたった一度
1400円




韓国書籍 コンナムル シル (ヤン・ミョンホ短編小説集)
1600円



韓国書籍 『大丈夫、みんな大丈夫』(孔枝泳があなたに送る慰めと応援)
1800円

恋愛小説ってあまり得意でないのですが、
いつもタイトルや表紙につられて
買ってしまいます。
(日本語の書籍は古本か図書館がもっぱら)

どうしよっかなぁ。

2010年01月03日

韓国語で新年明けましておめでとうはなんというか

当ブログに年末に遊びに来てくださった方の中で
新年の挨拶を韓国語でなんと言うか、という
キーワードでたどり着いてくださった方が何人も
いたようです。

韓国語では
セヘ ポン マニ パドゥセヨ
새해 복 많이 받으세요

セヘ(새해) = 新年
ポン(복) = 福
マニ(많이) = たくさん
パドゥセヨ(받으세요) = 受けてください


だから、
「新年も良い年でありますように」
という感じの言葉です。

あけましておめでとうとはちょっと違うけど、
この言葉を使いますー。

ご参考になったかな?

2009年12月10日

子供向け韓国語教材にいかが

語学習用の幼児教材はたくさんあるのに、
韓国語用は全然ないんですよね。

かろうじて、
子供向けの韓国のアニメが
日本語・英語・韓国語の
3音声/字幕に対応していると
知りました。

それがこれです。

ポンポンポロロのDVD1巻目


よく知らないので、
駄目元で購入してみようと思います。
今度レビュー書きますね。

ほかにも数字の概念をいろんな言語で覚えられる、
というこんなDVDも




何かお勧めの韓国語子供向け教材があったら
ぜひ教えてくださいね。

2009年11月12日

韓国語電子辞書(RD-P1)のレビュー

かなり前に購入した韓国語電子辞書が
韓国シャープのRD-P1というモデルです。



レビューしようと思って写真撮っておいたんですが、
すっかり忘れてました。困った

今、電子辞書購入しようか悩んでる方の参考になれば幸いです。

このモデルを選んだ理由は、
私がほしい機能は
「韓日辞典」、「日韓辞典」、「(韓国の)国語辞典」
の3点のみでした。

今の韓国の電子辞書は、
本当にいろんな機能が付きすぎだと思っています。

韓国の電子辞書というと、
MP3が聴ける
世界の名作が読める
ゲームができる


などと、私には無用の機能がたくさん付いているものが多く、
値段も機能が増えれば当然高くなりますよね。

また、カラーか2色かでもわかれるようです。

一番シンプルそうに見えたRD-P1がよさそうだとおもったのは、
他に
     1.わたしが持っててよく使っている歴史事典が入っていた
     2.英英辞典が入っている
     3.お手頃な値段

という理由からでした。

2万円以上する電子辞書は嫌だと思っていたので、
理由3番のお手頃な値段星に一番ひかれました。

私が購入したのは、楽天市場のお店、ハングルの森さんです。
こちらでは、18800円です。

お店のレビューをみると、
「設定画面やメニューがハングル表示のみで
初期設定が大変だ」

という購入者のコメントがありますが、
大したことないとおもいますよ。

タッチパネルに出てくる点を付属のペンで押せ、
というのと
タッチ音を消すかどうかの設定
だけだったと思います。

不安な方は、お手元にもし
日本版シャープの電子辞書があれば
参考にしやすいとおもいます。

なぜなら、私が持ってる日本シャープの
パピルスPW-AT760とそっくりだからです。

電子辞書だからどっかこっか似てるのは当たり前ですが、
生き別れの兄弟のようです。



(左)韓国シャープRD-P1、 シャープパピルス(右)



キーボードの並び、かたちに注目!



最初の画面。
右(日本シャープ)のパピルスが項目こそ多いですが、
韓国語か日本語かの違いくらいです。

スピーカー上の6つのボタンは

韓国シャープRD-P1の並び方
     「機能」「リスト」「ジャンプ」
     「切替」「しおり」「音声」


日本シャープパピルスの並び方
     「ジャンプ」「早見」「例・解説」
     「音声」「切替」「しおり」



こんな感じで、もともとパピルス使っている私には
簡単に使える電子辞書になりました。


このRD-P1を購入したのは、
もとはと言えば、
2002年に購入した
本物の辞書と同じくらい重たかった
韓国シャープの電子辞書が
壊れてしまったから、
新しく購入しましたものです。

壊れてしまった大昔の電子辞書との違いは

1)収録されている辞書
 新しい辞書には、日韓ー韓日、英韓ー韓英だけじゃなく、
 英英、韓国の国語辞典、中韓ー韓中辞典が入ってます。
 その他にも、歴史事典などが入っています。


2)"ㅉ", "ㄲ"などの入力方法の違い
 壊れてしまった方は、ㅉ を表示させるには、
     a)ㅈを2回たたく、
     b)またはSHIFTキーを押しながらㅈを押す

 この、ふた通りの方法ができました。
 ですが、残念なことにRD-P1では
 a)の2度押しでは入力ができません。
 これは個人的な不満の一つ。悲しい

3)新しい方が入力がおそい
 新しい電子辞書はキータッチから表示されるまでの
  入力の時間がおそくなりました。
 これは、短気な私には少し不満ですが、
 まぁ、検索ヒット数が
 増えた点には満足です音符

4)一度にいろんな言葉で意味をみられる
 総合検索という機能がついたので、
 新しい方(RD-P1)では、
 韓国語の単語を 入力してみると
 AからDまで検索結果が表示され、
 国語辞典、韓英、韓日、韓中辞典の
 すべての結果
が出ます。
 昔のは、1回「韓日辞典」で調べて、
 それで辞書に載ってなければ、
 「韓英」のボタンを選択しなおして、
 韓英で調べて・・・という形で
 面倒でしたダメ

5)책갈피機能

 一番満足している点ですが、
 韓日辞典にも
 책갈피(しおり)機能が使えるようになりました。

6)ケース
 RD-P1はハングルの森さんを通して購入しました。
 感動したのは、
 立派なベロア生地の電子辞書ケースつきで
 送られてきた点ですキラキラ


電子辞典、しかも韓国の電子辞典ともなると、
携帯電話のように、数年で買い替えることもないかと思います。

私はアフィリエイトリンクは貼っていますが、
良い点、悪い点どちらも書いておきました。

後悔のない買い物をして、
一緒にかしこく勉強しましょうね。
私は、もちろん買ってよかったです。



今はもう売り切れているのか
私が購入した楽天のお店では
RD-P1はもうおいてないようでした。

代わりに、RD-P2という同じ型の新機種が発売されてるようです。
値段も、RD-P1と同額の18800円ですねぇ。
お得だ。
高性能で持ってると自慢したくなる韓国の電子辞書RD-P2

記事(ジャンル別)
あたらしい記事
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。