新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2022年01月23日
『I get shafted』『I was shafted』 「ひどい扱いを受ける」「ひどい目に遭う」「だまされる」
『I get shafted』『I was shafted』
「ひどい扱いを受ける」「ひどい目に遭う」「だまされる」
【直訳】
軸にされる
【イメージ】
ここで使われている「shaft」は機械でモーターの動力を伝えるためにけっこうな大きな力でねじ回される「軸棒 shaft」の事です。
イラストのように「shaft 軸棒」の気持ちになってみます。
ものすごい力で「ねじられ shaft」て「大変な目に」「酷い扱い」にあった時のことです。
【例文】
Do you get only 10 min break in a day?
お前一日に10分しか休憩時間貰ってないの?
I think you're shafted.
それは酷い扱いだと思うよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
2022年01月22日
『storm into』 「突入する」「押し入る」「なだれ込む」
『storm into』
「突入する」「押し入る」「なだれ込む」
【直訳】
嵐が入る
【イメージ】
「嵐 storm」が勢いよく吹き付けて建物の中にまで入り込んでいき「突入する」「押し入る」「なだれ込む」イメージです。
【一緒に覚えちゃいましょう!】
stormを使った反対の意味のイディオムで
『storm out of somewhere 怒って出て行く、激怒して飛び出す』
を前の記事でUPしています。
一緒に覚えちゃいましょう!
【例文】
Tom stormed into my room and asked me to help him.
トムが部屋になだれ込んで来て助けを求めてきた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年01月21日
『hall pass』 「授業中に教室から廊下に出る許可(トイレなどのために)」「共同生活の義務から離れて自由に羽目を外す事を許される権利」
『hall pass』
「授業中に教室から廊下に出る許可(トイレなどのために)」「共同生活の義務から離れて自由に羽目を外す事を許される権利」
【直訳】
廊下の通行証
【イメージ】
「授業中 (共同生活の義務)」にトイレに行くために先生から「許可 hall pass」をもらって
「トイレに行く」=「【自由】になる」
【hall passを手に入れるとどうなる?】
複数人で共同活動をしているところから「hall pass」を与えられた人は共同活動という縛りから解放され、
自分の好きな事を何の縛りもなく好き勝手自由に出来るようになる。
今まで出来なかった羽目を外す事も可能になる。
【例文】
My teacher gave me a hall pass middle in the class.
先生は授業中にトイレに行っていいと言った。
My wife let me use a hall pass for one week.
妻から一週間自由に好きな事何でもして良いよと言われた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年01月20日
『I get the picture.』 「だいたい分かったよ。」「話が見えた。」「だいたい把握できたよ。」「理解したよ。」
『I get the picture.』
「だいたい分かったよ。」「話が見えた。」「だいたい把握できたよ。」「理解したよ。」
【直訳】
絵を手に入れる
【イメージ】
相手の言いたい事を一つの「絵 picture」とすると、
「get the picture その絵を手にした」という事は絵の全体像はもうだいたいは見えているという状態です。
【例文】
A:Did you understand what I want to say?
私の言いたい事分かった?
B:Yeah,I got the picture.
ああ、だいたい分かったよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
2022年01月19日
『Keep me posted.』 「また何かあったら教えてよ。」「新しい情報入ったら教えてよ。」「こまめに連絡して。」
『Keep me posted.』
「また何かあったら教えてよ。」「新しい情報入ったら教えてよ。」「こまめに連絡して。」
【直訳】
私に投函し続けて
【イメージ】
「ポスト post」に「毎日投函し続ける keep」
相手に新しい情報を与え続けるようなイメージです。
【例文】
A:When do you move to Singapore?
いつシンガポールに引越すの?
B:Next year.I can't wait!!
I Keep you posted.
来年だよ。楽しみ!
こまめに連絡するよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!
↓
2022年01月18日
『go down a rabbit hole』 「なかなか抜けだせなくなる」「やめられなくなる」「無駄な時間を過ごす」
『go down a rabbit hole』
「なかなか抜けだせなくなる」「やめられなくなる」「無駄な時間を過ごす」
【直訳】
ウサギの巣穴に落ちる
【イメージ】
一度入ってしまうとなかなか抜け出せなくなるような状況の事です。
『時間の無駄』になってしまう。『面倒な事にハマってしまう』ような場面で使われます。
【例文】
In this day and age,many people go down a rabbit hole named SNS.
現代では沢山の人々がSNSにたくさんの時間を費やしてやめられなくなっている。
I make it a point to don't go down a SNS rabbit hole and make time to read a book.
僕はSNSで時間を無駄にするのをやめて読書のための時間を作るようにしている。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓
2022年01月17日
『black and blue』 「あざだらけ」
『black and blue』
「あざだらけ」
【直訳】
黒と青
【イメージ】
「あざ」の色から由来します。
「黒と青 black and blue」が混ざったようななんとも言えない色です。
間に「ハイフン ー」を入れて、
『black-and-blue』で形容詞になります。
【例文】
He beat Tom black and blue.
あいつはトムをあざだらけになるまで殴った。
Tom was black and blue due to him.
あいつのせいでトムはあざだらけだった。
Tom has black-and-blue face.
トムの顔はあざだらけ。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓
2022年01月16日
『I'm big on 〜.』 「〜が大好きだ。」
『I'm big on 〜.』
「〜が大好きだ。」
【直訳】
〜の上では大きい
【イメージ】
大好きな事だからその事となると得意気になって気が大きくなっているイメージです。
※個人的なイメージです。
【例文】
I'm big on Mario Cart. No one can beat me on it.
俺マリオカートが大好きだよ。誰も俺には勝てないよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年01月15日
『tear through 〜』 「〜を駆け抜ける」「〜を破壊していく」
『tear through 〜』
「〜を駆け抜ける」「〜を破壊していく」
【直訳】
涙が通過していく
【イメージ】
「涙 tear」が目から「流れ落ちて through」跡を残していくところからイメージします。
「涙 tear」が流れ落ちる時にはけっこうなスピードが出るのでそこから
「勢い良く駆け抜ける」という意味がイメージができます。
さらに、「涙 tear」は
跡を残していくので「爪痕を残して」「破壊していく」という意味も想像できます。
おまけに、ここでの「涙 tear」は悪い事が起こった時に流れる「悲しい涙」だとすると、
台風や竜巻などの災害が「tear through 駆け抜けて、崩壊させる」事が原因だと想像すると意味が覚えやすいと思います。
※個人的なイメージです。
【例文】
The huge typhoon tore through the east Japan.
大型台風が東日本に被害をもたらしていった。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2022年01月14日
『turn over a new leaf』 「心機一転する」「心を入れ替える」「再出発する」「仕切り直す」
『turn over a new leaf』
「心機一転する」「心を入れ替える」「再出発する」「仕切り直す」
【直訳】
新しい葉をひっくり返す
【由来】
英語で本の一枚一枚の紙のページの事を leaf といいます。
なので、本の「新しいページ」をめくるという事は、「今までの気持ちを切り替えて心機一転する」という事です。
【イメージ】
今までの汚れた面を「ひっくり返して turn over」「新しい綺麗な面 new leaf」に切り替える事で、
「気分をスッキリさせて仕切り直す」「心機一転する」イメージです。
【例文】
I really want to turn over a new leaf and start new thing from this year.
今年から心機一転して新しい事を始めたいと思っている。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓