2022年01月23日
『I get shafted』『I was shafted』 「ひどい扱いを受ける」「ひどい目に遭う」「だまされる」
『I get shafted』『I was shafted』
「ひどい扱いを受ける」「ひどい目に遭う」「だまされる」
【直訳】
軸にされる
【イメージ】
ここで使われている「shaft」は機械でモーターの動力を伝えるためにけっこうな大きな力でねじ回される「軸棒 shaft」の事です。
イラストのように「shaft 軸棒」の気持ちになってみます。
ものすごい力で「ねじられ shaft」て「大変な目に」「酷い扱い」にあった時のことです。
【例文】
Do you get only 10 min break in a day?
お前一日に10分しか休憩時間貰ってないの?
I think you're shafted.
それは酷い扱いだと思うよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11220255
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック