2022年01月20日
『I get the picture.』 「だいたい分かったよ。」「話が見えた。」「だいたい把握できたよ。」「理解したよ。」
『I get the picture.』
「だいたい分かったよ。」「話が見えた。」「だいたい把握できたよ。」「理解したよ。」
【直訳】
絵を手に入れる
【イメージ】
相手の言いたい事を一つの「絵 picture」とすると、
「get the picture その絵を手にした」という事は絵の全体像はもうだいたいは見えているという状態です。
【例文】
A:Did you understand what I want to say?
私の言いたい事分かった?
B:Yeah,I got the picture.
ああ、だいたい分かったよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11215098
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック