アフィリエイト広告を利用しています
UA-82216518-1

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog
タグ / 類義語

記事
刀折れ矢尽きる [2016/11/23 11:30]
Dàn jìn liáng jué. Xiànrù kùnjìng. Shānqióngshuǐjìn 弹尽粮绝。陷入困境。山穷水尽 ☆赤字続きでかなり経営が苦しくなったが、刀折れ矢が尽きるまで頑張るつもりだ。 liánxù kuīsǔn jīngyíng xiāngdāng kùnnán, dànshì yě yào jiānchí dào zuìhòu. 连续亏损经营相当困难,但是也要坚持到最后。 <類>弓折れ矢尽きる ..
肩が軽くなる [2016/11/19 00:00]
Shì qù zhòngfù 释去重负 ☆無事に大任を果たして、肩が軽くなった。 shùnlì wánchéng zhòngdà rènwù, xiè qùle yī fù zhòngdàn. 顺利完成重大任务,卸去了一副重担。 <類>肩の荷が下りる 中国語 ブログランキングへ
片意地を張る [2016/11/17 00:00]
Gùzhí 固执 ☆彼は選挙に漏れたことが悔しくて、あんなに片意地を張っているのだ。 tā yīn luòxuǎn ér huǐhèn, suǒyǐ cái nàme gùzhí. 他因落选而悔恨,所以才那么固执。 <類>我が強い 中国語 ブログランキングへ
陰口を叩く [2016/11/04 11:32]
Bèihòu shuō huàihuà 背后说坏话 ☆陰口を叩かれているとも知らずに、あの男は得意になって自慢話をしている。 tā lián biérén shuō tā huàihuà dōu bù zhīdào, hái yángyáng déyì dì zìkuā ne. 他连别人说他坏话都不知道,还洋洋得意地自夸呢。 <類>陰口を利く 中国語 ブログランキングへ
陰口を利く [2016/11/03 11:16]
Bèihòu shuō huàihuà 背后说坏话 ☆人の陰口を利くのはよくない。 bèihòu shuō biérén huàihuà bù hǎo. 背后说别人坏话不好。 <類>陰口を叩く 中国語 ブログランキングへ
垣をつくる [2016/10/29 17:42]
Yǒu jièxiàn. Yǒu géhé 有界限。有隔阂 ☆外国に住む日本人は現地の人々との間に垣をつくり、閉鎖的日本人社会を作りがちだ。 zhù zài wàiguó de rìběn rén yǔ dāngdì rén bù jiāowǎng, róngyì xíngchéng bìsuǒ de rìběn rén shèhuì. 住在外国的日本人与当地人不交往,容易形成闭锁的日本人社会。 <類>壁を作る 中国語 ブログランキ..
我が強い [2016/10/27 15:05]
Gèxìng qiáng. Gùzhí 个性强。固执 ☆彼は我が強いので団体生活には向かない。 tā gèxìng qiáng, bù shìhé jítǐ shēnghuó. 他个性强,不适合集体生活。 <類>片意地を張る 中国語 ブログランキングへ
顔を作る [2016/10/25 00:00]
Huàzhuāng. @化妆 ☆しばらく会わなかったら、あまり顔をつくっているので分からなかった。 Hǎojiǔ méi jiàn, huàzhuāng huà dé dōu rèn bù chūláile. 好久没见,化妆化得都认不出来了。 Miǎnqiáng zuò chū mǒu zhǒng biǎoqíng A勉强做出某种表情 ☆母はどんなに苦しいときでも、子供の前で笑い顔を作っていました。 mǔqīn bùguǎn duō nàn..
顔をこしらえる [2016/10/23 00:00]
Huàzhuāng. Yǎnyuán fēn zhuāng 化妆。演员分装 ☆山田さんの奥さんは顔をこしらえているから、年より若く見えるんですよ。 shāntián xiānshēng de fūrén huàle zhuāng, suǒyǐ kàn qǐlái bǐ shíjì niánqīng. 山田先生的夫人化了妆,所以看起来比实际年轻。 ☆女の人は顔をこしらえるのに時間がかかるから、二時間前から用意したほうがいいですよ。 Nǚrén huà..
顔向けができない [2016/10/21 17:10]
Méiliǎn jiàn rén 没脸见人 ☆恥ずかしくて世間に顔向けができない。 xiūkuì dé méiliǎn jiàn rén. 羞愧得没脸见人。 <類>顔が合わせられない 中国語 ブログランキングへ
顔が合わせられない [2016/10/17 11:59]
Méiliǎn jiàn rén 没脸见人 ☆とんだ恥さらしなことをして、親にも顔が合わせられない。 zuòle yī jiàn shífēn diūrén de shì er, méiliǎn zàijiàn fùmǔ. 做了一件十分丢人的事儿,没脸再见父母。 <類>顔向けができない 中国語 ブログランキングへ
会稽の恥をすすぐ [2016/10/12 10:43]
Xuě guìjī zhī chǐ. Bàochóu xuěhèn 雪会稽之耻。报仇雪恨 ☆会稽の恥をすすぐために、日夜血のにじむような努力を重ねる。 wèi xuě guìjī zhī chǐ, yèyǐjìrì jiānkǔ fèndòu. 为雪会稽之耻,夜以继日艰苦奋斗。 <類>思いを晴らす 中国語 ブログランキングへ

ファン
検索
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(223)
(264)
(234)
(133)
(43)
(123)
(64)
(252)
(49)
(70)
(45)
(93)
(73)
(40)
(108)
(93)
(110)
(39)
(12)
(54)
(16)
(198)
(169)
(67)
(22)
(66)
(63)
(144)
(65)
(158)
(47)
(47)
(34)
(75)
(5)
(22)
(2)
(3)
(13)
(43)
プロフィール
月別アーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。