新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
タグ / 類義語
記事
刀折れ矢尽きる [2016/11/23 11:30]
Dàn jìn liáng jué. Xiànrù kùnjìng. Shānqióngshuǐjìn
弹尽粮绝。陷入困境。山穷水尽
☆赤字続きでかなり経営が苦しくなったが、刀折れ矢が尽きるまで頑張るつもりだ。
liánxù kuīsǔn jīngyíng xiāngdāng kùnnán, dànshì yě yào jiānchí dào zuìhòu.
连续亏损经营相当困难,但是也要坚持到最后。
<類>弓折れ矢尽きる
..
肩が軽くなる [2016/11/19 00:00]
Shì qù zhòngfù
释去重负
☆無事に大任を果たして、肩が軽くなった。
shùnlì wánchéng zhòngdà rènwù, xiè qùle yī fù zhòngdàn.
顺利完成重大任务,卸去了一副重担。
<類>肩の荷が下りる
中国語 ブログランキングへ
片意地を張る [2016/11/17 00:00]
Gùzhí
固执
☆彼は選挙に漏れたことが悔しくて、あんなに片意地を張っているのだ。
tā yīn luòxuǎn ér huǐhèn, suǒyǐ cái nàme gùzhí.
他因落选而悔恨,所以才那么固执。
<類>我が強い
中国語 ブログランキングへ
陰口を叩く [2016/11/04 11:32]
Bèihòu shuō huàihuà
背后说坏话
☆陰口を叩かれているとも知らずに、あの男は得意になって自慢話をしている。
tā lián biérén shuō tā huàihuà dōu bù zhīdào, hái yángyáng déyì dì zìkuā ne.
他连别人说他坏话都不知道,还洋洋得意地自夸呢。
<類>陰口を利く
中国語 ブログランキングへ
陰口を利く [2016/11/03 11:16]
Bèihòu shuō huàihuà
背后说坏话
☆人の陰口を利くのはよくない。
bèihòu shuō biérén huàihuà bù hǎo.
背后说别人坏话不好。
<類>陰口を叩く
中国語 ブログランキングへ
垣をつくる [2016/10/29 17:42]
Yǒu jièxiàn. Yǒu géhé
有界限。有隔阂
☆外国に住む日本人は現地の人々との間に垣をつくり、閉鎖的日本人社会を作りがちだ。
zhù zài wàiguó de rìběn rén yǔ dāngdì rén bù jiāowǎng, róngyì xíngchéng bìsuǒ de rìběn rén shèhuì.
住在外国的日本人与当地人不交往,容易形成闭锁的日本人社会。
<類>壁を作る
中国語 ブログランキ..
我が強い [2016/10/27 15:05]
Gèxìng qiáng. Gùzhí
个性强。固执
☆彼は我が強いので団体生活には向かない。
tā gèxìng qiáng, bù shìhé jítǐ shēnghuó.
他个性强,不适合集体生活。
<類>片意地を張る
中国語 ブログランキングへ
顔を作る [2016/10/25 00:00]
Huàzhuāng.
@化妆
☆しばらく会わなかったら、あまり顔をつくっているので分からなかった。
Hǎojiǔ méi jiàn, huàzhuāng huà dé dōu rèn bù chūláile.
好久没见,化妆化得都认不出来了。
Miǎnqiáng zuò chū mǒu zhǒng biǎoqíng
A勉强做出某种表情
☆母はどんなに苦しいときでも、子供の前で笑い顔を作っていました。
mǔqīn bùguǎn duō nàn..
顔をこしらえる [2016/10/23 00:00]
Huàzhuāng. Yǎnyuán fēn zhuāng
化妆。演员分装
☆山田さんの奥さんは顔をこしらえているから、年より若く見えるんですよ。
shāntián xiānshēng de fūrén huàle zhuāng, suǒyǐ kàn qǐlái bǐ shíjì niánqīng.
山田先生的夫人化了妆,所以看起来比实际年轻。
☆女の人は顔をこしらえるのに時間がかかるから、二時間前から用意したほうがいいですよ。
Nǚrén huà..
顔向けができない [2016/10/21 17:10]
Méiliǎn jiàn rén
没脸见人
☆恥ずかしくて世間に顔向けができない。
xiūkuì dé méiliǎn jiàn rén.
羞愧得没脸见人。
<類>顔が合わせられない
中国語 ブログランキングへ
顔が合わせられない [2016/10/17 11:59]
Méiliǎn jiàn rén
没脸见人
☆とんだ恥さらしなことをして、親にも顔が合わせられない。
zuòle yī jiàn shífēn diūrén de shì er, méiliǎn zàijiàn fùmǔ.
做了一件十分丢人的事儿,没脸再见父母。
<類>顔向けができない
中国語 ブログランキングへ
会稽の恥をすすぐ [2016/10/12 10:43]
Xuě guìjī zhī chǐ. Bàochóu xuěhèn
雪会稽之耻。报仇雪恨
☆会稽の恥をすすぐために、日夜血のにじむような努力を重ねる。
wèi xuě guìjī zhī chǐ, yèyǐjìrì jiānkǔ fèndòu.
为雪会稽之耻,夜以继日艰苦奋斗。
<類>思いを晴らす
中国語 ブログランキングへ