2018年09月08日
調子を合わせる
Bāngqiāng. Shùnzhe biérén lái
帮腔。顺着别人来
☆けんかにならないように調子を合わせる。
xiǎoxīnyìyì de shùnzhe duìfāng shuōhuà bìmiǎn chǎojià.
小心翼翼地顺着对方说话避免吵架。
☆どんな人とでも調子を合わせて、うまくやっていける男。
Wúlùn gēn shéi dōu néng hédélái, hěn huì gǎo guānxì de rén.
无论跟谁都能合得来,很会搞关系的人。
<類>相槌を打つ
人気ブログランキングへ
帮腔。顺着别人来
☆けんかにならないように調子を合わせる。
xiǎoxīnyìyì de shùnzhe duìfāng shuōhuà bìmiǎn chǎojià.
小心翼翼地顺着对方说话避免吵架。
☆どんな人とでも調子を合わせて、うまくやっていける男。
Wúlùn gēn shéi dōu néng hédélái, hěn huì gǎo guānxì de rén.
无论跟谁都能合得来,很会搞关系的人。
<類>相槌を打つ
人気ブログランキングへ
タグ:類義語
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8071974
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック