アフィリエイト広告を利用しています
UA-82216518-1

広告

posted by fanblog

2018年09月08日

調子を合わせる

Bāngqiāng. Shùnzhe biérén lái
帮腔。顺着别人来

☆けんかにならないように調子を合わせる。

xiǎoxīnyìyì de shùnzhe duìfāng shuōhuà bìmiǎn chǎojià.
小心翼翼地顺着对方说话避免吵架。

☆どんな人とでも調子を合わせて、うまくやっていける男。

Wúlùn gēn shéi dōu néng hédélái, hěn huì gǎo guānxì de rén.
无论跟谁都能合得来,很会搞关系的人。

<類>相槌を打つ






 
人気ブログランキングへ
タグ:類義語
【このカテゴリーの最新記事】
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8071974
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(223)
(264)
(234)
(133)
(43)
(123)
(64)
(252)
(49)
(70)
(45)
(93)
(73)
(40)
(108)
(93)
(110)
(39)
(12)
(54)
(16)
(198)
(169)
(67)
(22)
(66)
(63)
(144)
(65)
(158)
(47)
(47)
(34)
(75)
(5)
(22)
(2)
(3)
(13)
(43)
プロフィール
月別アーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。