2009年09月15日
仙人掌てどんな植物
昨日、テレビで「Qさま」を少し見てました。
難しい漢字を答える問題で
「仙人掌」を描け、という問題でした。
見てなかった方、答えわかりますか。
韓国語では、この漢字の韓国語読みが
そのまま使われています。
答えは、サボテンです。
韓国語で表記すると、
선인장[仙人掌]
ところで、ご存じの方も多いですが、
「ゆり」は、
百合
と書きますが、韓国語では
박합[百合]
です。
以前、通訳のバイトをしていた時のことです。
休憩時間に、韓国のP社長と、
日本人で現場監督の通称「オヤブン」が
お互い花の話をしていたんです。
恥ずかしながら、私は植物の名前はほとんど知らないので、
途中から(情けないのですが)
通訳なしで、お互いの言語で
思い思いに話してました。
でも共通の趣味だからなのか、
二人は見事に通じ合っていました。
そんな中、オヤブンが
クンシラン、クンシランと連発しています。
「君子蘭」です。
日本語では表記ゆれしてますね。
君主蘭とも書くようですが、国語辞書には
君子蘭として載っていました。
さて、対するP社長わかったかな?
わかった様子。
아, 군자난 꽃!
やっぱり、漢字語だったかぁ。
その後、ずっと花の話で盛り上がり、
ハスカップなど、北海道固有の植物の話へ移っていました。
通訳なしで、花の話に盛り上がるおじさん二人。
微笑ましかったです。
と同時に、
自分のいたらなさに反省。
韓国語以前に日本語の勉強が必要ですねぇ
難しい漢字を答える問題で
「仙人掌」を描け、という問題でした。
見てなかった方、答えわかりますか。
韓国語では、この漢字の韓国語読みが
そのまま使われています。
答えは、サボテンです。
韓国語で表記すると、
선인장[仙人掌]
ところで、ご存じの方も多いですが、
「ゆり」は、
百合
と書きますが、韓国語では
박합[百合]
です。
以前、通訳のバイトをしていた時のことです。
休憩時間に、韓国のP社長と、
日本人で現場監督の通称「オヤブン」が
お互い花の話をしていたんです。
恥ずかしながら、私は植物の名前はほとんど知らないので、
途中から(情けないのですが)
通訳なしで、お互いの言語で
思い思いに話してました。
でも共通の趣味だからなのか、
二人は見事に通じ合っていました。
そんな中、オヤブンが
クンシラン、クンシランと連発しています。
「君子蘭」です。
日本語では表記ゆれしてますね。
君主蘭とも書くようですが、国語辞書には
君子蘭として載っていました。
さて、対するP社長わかったかな?
わかった様子。
아, 군자난 꽃!
やっぱり、漢字語だったかぁ。
その後、ずっと花の話で盛り上がり、
ハスカップなど、北海道固有の植物の話へ移っていました。
通訳なしで、花の話に盛り上がるおじさん二人。
微笑ましかったです。
と同時に、
自分のいたらなさに反省。
韓国語以前に日本語の勉強が必要ですねぇ
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image