2021年02月28日
【英語シャドーイング学習】『Farida Plans a Feast』 〜ファリダが作るごちそう。余分な食材をムダにしない〜。
僕は毎朝、以下の手順で英語を学んでいます。
流暢までの道のりを歩き出したばかりです。
ブログでは以下を綴ります。
ー英語学習・目次ー
『Farida Plans a Feast』
Farida goes for a walk every evening.
She takes an empty lunch box and a big water bottle.
First stop, her kitchen.
"Can I have some uncooked rice, please?"
Two skips to the vegetable cart.
"How many squashed tomatoes can I take today?"
Three hops to the tea stall.
"Any broken biscuits?"
Four jumps to the beach.
"I hope you kept the smelliest fish for me!"
Five leaps to the potter's shop.
"Did you save me the chipped bowls?"
Uncooked rice! Squashed tomatoes! Broken biscuits! Smelly fish! Chipped bowls!
What is Farida planning?
Meow! Meow!
A meal for the cats.
Woof! Woof!
Snacks for the dogs.
Caw! caw!
Treats for the crows.
Cheep! Cheep!
Dinner for the sparrows.
There is nothing left in the lunch box until tomorrow!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
『ファリダが作るごちそう。』
ファリダは毎晩、散歩に出かけます。
彼女は空のお弁当箱と大きな水筒を持っていきます。
まず、彼女のキッチン。
「生のお米をもらえますか?」
2箇所目、野菜売りへスキップします。
「今日はつぶしたトマトをいくつもらえますか?」
3箇所目、お茶屋へホップ。
「割れたビスケットはありますか?」
4箇所目、ビーチへジャンプ。
「いちばん匂いの強い魚をもらえませんか?」
5箇所目、陶芸家の店へ飛んでいきます。
「欠けたお皿を譲ってくれませんか?」
生のお米、つぶしたトマト、割れたビスケット、
匂いの強い魚、割れたお皿!
ファリダの計画とは何でしょうか?
「ニャー! ニャー!」
猫のための食事。
「ワン!ワン!」
犬のおやつ。
「カー!カー!」
カラスのごちそう。
「チュン!チュン!」
スズメの夕食。
明日まで、お弁当箱には何も残っていません!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
余分になった食材をムダにしない活動。
”売り物”にならないだけ、
誰かが生きる糧になるのは同じ。
収穫、漁獲、モノ作り。
例えば少し形が崩れてたり、小さかったり。
人間界では悲しいことに、
ただそれだけの理由で売り物にならない。
”売り物”なんて、人間の勝手な概念。
それでも、獲ってしまった資源を
ムダにしない活動は素晴らしい。
フードバンクに救われたことがある身として、
感慨深いものがあった。
- 英語動画を英語字幕で視聴
- シャドーイング
- 英語に文字起こし
- 日本語に翻訳
流暢までの道のりを歩き出したばかりです。
ブログでは以下を綴ります。
ー英語学習・目次ー
- 本日の参考動画
- 英語に文字起こし
- 日本語に翻訳
- 所感
1.本日の参考動画
2.英語に文字起こし
『Farida Plans a Feast』
Farida goes for a walk every evening.
She takes an empty lunch box and a big water bottle.
First stop, her kitchen.
"Can I have some uncooked rice, please?"
Two skips to the vegetable cart.
"How many squashed tomatoes can I take today?"
Three hops to the tea stall.
"Any broken biscuits?"
Four jumps to the beach.
"I hope you kept the smelliest fish for me!"
Five leaps to the potter's shop.
"Did you save me the chipped bowls?"
Uncooked rice! Squashed tomatoes! Broken biscuits! Smelly fish! Chipped bowls!
What is Farida planning?
Meow! Meow!
A meal for the cats.
Woof! Woof!
Snacks for the dogs.
Caw! caw!
Treats for the crows.
Cheep! Cheep!
Dinner for the sparrows.
There is nothing left in the lunch box until tomorrow!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
3.日本語に翻訳
『ファリダが作るごちそう。』
ファリダは毎晩、散歩に出かけます。
彼女は空のお弁当箱と大きな水筒を持っていきます。
まず、彼女のキッチン。
「生のお米をもらえますか?」
2箇所目、野菜売りへスキップします。
「今日はつぶしたトマトをいくつもらえますか?」
3箇所目、お茶屋へホップ。
「割れたビスケットはありますか?」
4箇所目、ビーチへジャンプ。
「いちばん匂いの強い魚をもらえませんか?」
5箇所目、陶芸家の店へ飛んでいきます。
「欠けたお皿を譲ってくれませんか?」
生のお米、つぶしたトマト、割れたビスケット、
匂いの強い魚、割れたお皿!
ファリダの計画とは何でしょうか?
「ニャー! ニャー!」
猫のための食事。
「ワン!ワン!」
犬のおやつ。
「カー!カー!」
カラスのごちそう。
「チュン!チュン!」
スズメの夕食。
明日まで、お弁当箱には何も残っていません!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
4.所感
余分になった食材をムダにしない活動。
”売り物”にならないだけ、
誰かが生きる糧になるのは同じ。
収穫、漁獲、モノ作り。
例えば少し形が崩れてたり、小さかったり。
人間界では悲しいことに、
ただそれだけの理由で売り物にならない。
”売り物”なんて、人間の勝手な概念。
それでも、獲ってしまった資源を
ムダにしない活動は素晴らしい。
フードバンクに救われたことがある身として、
感慨深いものがあった。
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10543140
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック