アフィリエイト広告を利用しています
ファン
検索
<< 2017年10月 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
日別アーカイブ

広告

posted by fanblog

2015年12月05日

73/ 支払いをして店を出る

前回 https://fanblogs.jp/raffles/archive/79/0 腸粉につい力が入ってしまいましたが(笑)、他にも幾つか食べて、いっぱい話して・・・満腹
キャッシア/ Cashier に行くと一箇所閉まってました(混んでないとき全部は開けないですよね)
ふ〜ん、中国語ではこう表現するのか・・・知りませんでした。
『休息』Closed・・・が休息? が休息? 人、、、かな。。
IMG_9814.jpgIMG_9781.jpg
”Cashier Closed" というサインが気に入らず、次のように言う人がたまにいますね〜。
I wonder if it's a correct sign. Because technically, a cashier cannot be closed, right?”
(こっれて正しい表記なんだろうか・・・なぜかって?きっちり考えればレジ係りの人がClosedするなんてことできないなから)
・・・う〜ん・・・確かにそうかもしれませんが、
"Sorry, WE' RE CLOSED." "CASHIER CLOSED" は良く見るごく普通のサインです。
というわけで、自分の意見は,
”The meaning is clear!" 
でも、もうちょっと調べてみよう。。
英国人に聞いてみましょう。
にほんブログ村 英語ブログ 実用英語・使える英語へ
にほんブログ村

英語ランキングへ







この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/4484979
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。