2015年10月31日
31/ ”モルトとホップ” 混ぜるだけではできませんね。
これ ⇩ って一体なんでしょう?
”An alcoholic drink" アルコール飲料
"made from" 〜から作られる
"fermented malt and hops" ファーメントされた(?)モルトとホップ
"malt" 麦芽
”ferment" ⇦ ラテン語で”酵母”の意味らしい〜
なので、
"ferment" は『発酵する/ 発酵させる』
"An alcoholic drink made from fermented malt and hops" って何でしょう?
・・・麦芽とホップを発酵させて作るアルコール飲料
答えは、もちろん
"Beer" ビア つまり ビール ですね。
写真の左がMalt/麦芽 右がホップ
(Pics from Google)
今日買い物に行った”Meidi-ya(明治屋スーパーマーケット)”
http://www.meidi-ya.com.sg/about.asp
では、珍しく日本の地ビールの店頭販売をしていました。
Singaporeanの中年女性が売っていましたが、ビールに詳しく、何よりビールがとても好き!というのがよく伝わってきました。テースティングができるのですが、まだ昼前なのにどんどん開けてくれるので、
もちろん〜どんどん飲みました(笑)
彼女が盛んに言っていたのは「長野は水がいいからビールが美味しいのよ」・・・う〜ん確かに。
ビールの成分はほとんど水ですからね。英語で言えば、
Beer is composed mostly of water.
"be composed of~" は『〜から構成されている』です。
こんな感じの店頭販売(試飲会?)でした。日本と同じですね。
続きは https://fanblogs.jp/raffles/archive/33/0?1446382533
にほんブログ村
英語ランキングへ
”An alcoholic drink" アルコール飲料
"made from" 〜から作られる
"fermented malt and hops" ファーメントされた(?)モルトとホップ
"malt" 麦芽
”ferment" ⇦ ラテン語で”酵母”の意味らしい〜
なので、
"ferment" は『発酵する/ 発酵させる』
"An alcoholic drink made from fermented malt and hops" って何でしょう?
・・・麦芽とホップを発酵させて作るアルコール飲料
答えは、もちろん
"Beer" ビア つまり ビール ですね。
写真の左がMalt/麦芽 右がホップ
今日買い物に行った”Meidi-ya(明治屋スーパーマーケット)”
http://www.meidi-ya.com.sg/about.asp
では、珍しく日本の地ビールの店頭販売をしていました。
Singaporeanの中年女性が売っていましたが、ビールに詳しく、何よりビールがとても好き!というのがよく伝わってきました。テースティングができるのですが、まだ昼前なのにどんどん開けてくれるので、
もちろん〜どんどん飲みました(笑)
彼女が盛んに言っていたのは「長野は水がいいからビールが美味しいのよ」・・・う〜ん確かに。
ビールの成分はほとんど水ですからね。英語で言えば、
Beer is composed mostly of water.
"be composed of~" は『〜から構成されている』です。
こんな感じの店頭販売(試飲会?)でした。日本と同じですね。
続きは https://fanblogs.jp/raffles/archive/33/0?1446382533
にほんブログ村
英語ランキングへ
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/4355789
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック