2019年02月01日
年は争えない
Bùfú lǎo bùxíng. Suìshu bù ráo rén
不服老不行。岁数不饶人
☆若いとき元気だった父も、年は争えないもので、このごろすっかり弱くなりました。
niánqīng shí fēicháng jiànzhuàng de fùqīn, yě bùfú lǎo bùxíng la, jìnlái shēntǐ hěn shuāiruòle.
年轻时非常健壮的父亲,也不服老不行啦,近来身体很衰弱了。
☆やっぱり年は争えないね。最近は無理がきかなくなった。
Bùfú lǎo bùxíngle, zuìjìn yīdiǎn er yě bùnéng miǎnqiángle.
不服老不行了,最近一点儿也不能勉强了。
<類>年には勝てぬ
人気ブログランキングへ
不服老不行。岁数不饶人
☆若いとき元気だった父も、年は争えないもので、このごろすっかり弱くなりました。
niánqīng shí fēicháng jiànzhuàng de fùqīn, yě bùfú lǎo bùxíng la, jìnlái shēntǐ hěn shuāiruòle.
年轻时非常健壮的父亲,也不服老不行啦,近来身体很衰弱了。
☆やっぱり年は争えないね。最近は無理がきかなくなった。
Bùfú lǎo bùxíngle, zuìjìn yīdiǎn er yě bùnéng miǎnqiángle.
不服老不行了,最近一点儿也不能勉强了。
<類>年には勝てぬ
人気ブログランキングへ
タグ:類義語
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8478426
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック