アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

おそるおそるiTunes U。


さて、英語表現集ばっかりだと飽きちゃうので、
今日は私の大好きなiTunes Podcastを紹介しようと思います。

昔とある人から、

「iTunes Uでは無料で各国の一流大学の講義が受けられる。
高いお金を使って留学した私はバカみたいだ」

という話を聞きました。

もちろん実際に留学して得た経験に勝るものはないと思いますが、
それでもちょっと気になったので、そのiTunes Uとやらにアクセスしてみたわけです。

世界の一流大学が講義をしていると聞いたので、かなり敷居高いです。おそるおそるです。

見てみると、あるわあるわ。

オックスフォードにケンブリッジ、イェールにスタンフォードにMIT・・・・。



敷居高っ!!!山



しかも必ずしも英語を母国語とする講師ばかりではないわけであります。

バラエティに富んだアクセントの英語を浴びるように聞きたいときは、いいのかもしれん。

講義内容もBusiness、Engineering、 history、Literature、Science
などなど、けっこうなんでもあります。

自分の専門分野であれば、興味も沸くし、ある程度は理解できましょう。
pdfで講義資料なんかも提供されていて、ちょっとした大学生気分を味わえます。

しかも驚くべきことに、これが全部無料!!!

いやー良い世の中になったもんです。

さて、いきなりオックスフォードやスタンフォードに挑戦して挫折したKeyKeyが
自信をもってオススメしたいのが、The Open Universityです。

この大学では、ほとんどすべてのポッドキャスト講義になんと
トランスクリプション(音声を文字に書き起こしたもの)がついていて、
前にブログでも書いた
通訳訓練法をやるのにぴったりの教材です。

じゃっかん残念なのは、The Open Universityがイギリスの大学なので、
イギリス英語寄りだということ。

イギリス英語好きにはもってこいですが、アメリカ英語派だと
アクセントの違いに慣れるのは至難の業かも・・・。
(イギリス留学経験があってもキツイです・・・私)


iTunesをお持ちの方は、ここからiTunes Uへリンクできます。
The Open University

iTuneは、iPodを持っていなくても、かなり使えるソフトです。
ダウンロードはAppleの公式サイトで無料でできます。


次回は、知る人ぞ知るイギリスのカルト・コメディ『PETS』を紹介しようと思います。


〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇


秋の夜長に、英語の勉強をしていると、
どうしても欲しくなる、甘いもの。

きっと脳がブドウ糖を欲しているのだわ!

と勝手に解釈して、おやつについつい手が伸びます。

そういえば、そろそろ蜜芋(安納芋)の予約が始まりました。

毎年、リピーターです。蜜芋。
親子そろって、5kgずつとか買ってます。
(一世帯で10kg・・・・どんだけ好きなの)

オーブンで焼くと、蜜が中から溶け出してきて、べっ甲飴みたいになるほど糖分が高いので、
禁断のおやつとして、罪悪感を感じながらこつこつ食べます。
紅茶と一緒にいただくと、そうとうな幸福感を味わえることうけあい。

楽天 【早期お申込みで割引中+送料無料!蜜芋】種子島産安納芋 5キロ




↓よければクリックお願いします♪
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

いきなり盛り上がってきたわね!

今日の表現も、「セックス・アンド・ザ・シティ シーズン6」から。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Brunch is suddenly looking up!

ブランチがいきなり盛り上がってきたわね!


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

いつもように女友達4人でブランチを取りながら最近の出来事を報告をしあっているとき、
キャリーがMr. Bigとテレフォンセックスをしたと告白します。
そのとき誰よりも色めきたったサマンサの一言がこれ。

ごはんを食べるだけのブランチ(まあそれが普通ですが)がキャリーの衝撃告白でがぜん楽しくなってきた!という感じのニュアンスでしょうか。

look upにはほかにもいろいろ意味がありますが、ここでは「上向きになる、よい方向に向かう」という意味で使われています。

US economy finally began to look up.やっとアメリカ経済が上向いてきた。

という感じで使うようです。


〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇


それにしても日本経済もなかなか上向かないですね。

うちの会社も残業禁止やら、海外出張は極力控えるやら、いろいろと締め付けがまだまだ引き続き厳しいです。

そんな中、コンビニで見た日経WOMANという雑誌の10月号の表紙に、「今日からできる!副収入をラク〜に稼ぐ」という文字が踊るのを見て、即お買い上げ。

アフィリエイト、モニター、懸賞、週末副業などある中、一番びっくりしたのが「代理業」の存在です。
まったく他人の結婚式や葬式などのイベントごと、ときには大学の講義!?まで、お金をもらって代理で出席するというバイトがあるらしい。
結婚式の数合わせなどで利用する人がいたりするようです。

この11月に結婚式を控えた同僚がタイムリーなことに出席者の数合わせのことで悩んでいたので、こういう方法もあるらしいよと教えてあげたところ、
「金払ってまでありえん!そんなんどうせ呼ぶんなら、せめて顔くらい知ってるくらいの人にしたい!毎日来てくれる掃除のおばちゃんとかの方がまだマシですよ」とのこと。

まあねえ。言いたいことはわかる。
それでも誰も来てくれなかったら、金払って人を雇うしかないって人もいるのかもよ。

逆に「KeyKeyさん、それでお小遣い稼ぎすればいいじゃないですか」と提案されたわけですが、知らない人の中で、さも新郎新婦を知っているような顔をしているだなんて、ぜったいムリ・・・。
女優になれないKeyKeyです。

そんな副業にまでストレスを持ち込みたくないので、ちまちまとアフィリエイトでジュース代くらい稼げたらいいなと。
日経WOMANでは、A8.netがオススメアフィリエイトとして紹介されていました!↓





↓よければクリックお願いします♪
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

ぼくの手柄じゃないよ。



今日の表現は、「セックス・アンド・ザ・シティ シーズン6」から。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

I can't take credit for that.
That's .... Lauren.


ぼくの手柄じゃないんだ。
ローレンさ。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


直訳すると
「私はそれを自分の手柄にすることができません。それは・・・ローレンです」
(Y@hoo翻訳調)

はじめて新恋人バーガーのアパートをおとずれたキャリーは、小奇麗な彼の部屋に感心・・・・したのもつかの間。壁の色をホメると、バーガーの口から出てきたのが、この一言。
色を選んだのはバーガーじゃなくて、前カノだったらしい・・・。


take credit for ・・・の功を認められる、を自分の手柄にする
I can't take credit for thatthatは「趣味の良い壁紙の色」もしくは「その壁紙の色を選んだこと自体」のことを言っていると思われます。

これは謙虚な日本人にはかなり使える表現ではないかと!?

「とんでもない、私なんてなんもしてません。〇〇さんのおかげですよ」
"Oh I can't take credit for that. That's 〇〇san!"

ま、なんとなく上から目線っぽいですが・・・。


〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇


そういえば、プロマネへの異動の件で、上司にダメもとで賃上げ交渉してみました。

・昨年度の実績に対してrewardがまだない

・異動によって責任と業務量の増加がある

という2本柱で交渉してみましたが、職級アップには至らず。

来年ちょっと定昇に色をつけたベースアップ(ただし今年は定昇なしだったので、そのぶんの穴埋めっぽい)は勝ち取り(?)ました。

この場合、I can take credit for that! That's meeee!!!とかなりゴンゴン主張したわけですが、あとでどっと疲れました。

やはり根は交渉ごとが苦手な日本人なので、やりなれないことをすると消耗します・・・。


まじで転職かんがえようかしら。
なんか最近は転職お祝い金ももらえるらしいし。




↓よければクリックお願いします♪
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

どのくらい厳密なんですか?


今日の表現は、「セックス・アンド・ザ・シティ シーズン6」から。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

How exactly black and white is that?

それって、どのくらい厳密なんですか?


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

恋人ハリーのためユダヤ教に改宗することを決心したシャーロット。

ただ、改宗するためには、クリスチャンの伝統---たとえばクリスマスのお祝い---もすべて捨てねばならないと、ユダヤ教のラビに言われたシャーロットが愕然として発した一言です。


シャーロット「クリスマスツリーも?」

ラビ「なし」

シャーロット「キャロルも?」

ラビ「ダメ」

シャーロット「トナカイは・・・」

ラビ「ダメ!!」


Σ(°д°lll)ガーン


となったシャーロットは、7月にもかかわらず、おうちで泣く泣く最後のクリスマスツリーを飾ります。

シャーロットかわいい(*´д`*)


black and whiteは、「白か黒かのはっきりとした区別があるさま」という意味。

to make things black and white ・・・ 物事に白黒はっきりさせる

to say things in black and white ・・・ 白黒つけてはっきり言う



〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇


ところでKeyKeyは今日、上司から異動の要請を受けました。

新たなポジションは“プロジェクト・マネージャー”、いわゆるプロマネです。

「でも給料は上がんないけどね☆」とのたまう上司に、

「ぜったいイヤです(にっこり)」と白黒はっきりつけてお断り



・・・・・できるはずもなく。


プロマネは、わが社では3K職と呼ばれています。

肩身の狭い中間職です。

ほんとーにイヤです。

ああ、南の島に旅立ってしまいたい・・・・。





↓よければクリックお願いします♪
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

わー、おいしそう!

本日の表現も、これまたセックス・アンド・ザ・シティ シーズン5から。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Delish!

おいしそう!


- - - - - - - - - - - - - - - - - - -

deliciousの、短縮したものらしき、この単語。

ドラマでは、カフェでキャリーがおいしそうなスイーツを見て、こう言います。

ちゃんといえば、Looks delicious! とでもなるんでしょうか。


おいしそう!と言えば、

今日、家に帰ったら、大きな段ボール箱が届きました。


さて、なんでしょー。

がさがさ




Ta-dah!
じゃじゃーん。





食材です!

Oisixで頼んでたものが、クール宅急便で届きました。

2700円相当→1980円になって、しかもお試し特典で送料無料でした!

入っていたものは、

完全無農薬の小松菜
カップぶどう
ミニトマト
ぴかぴかの白菜
新鮮たまご
ミルク
マイタケ
おとうふ
館ヶ森高原豚バラ肉
はちみつりんご酢(おまけらしい)

けっこう充実!


じつは11月の同僚の結婚式に向けて、今日からダイエットを開始しようかと。

まずは今週を野菜&玄米ウィークにして、デトックスから!


〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇

↓よければクリックお願いします♪

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

衝動買いしちゃったのよ!

シルバーウィーク第1日目、
はやくも福澤さんが数名、
お財布から失踪してしまいました。

何を買ったかというと、

ワンピ!



なにか青いパンプスを合わせたいなー。

PIPPIのコサージュパンプスとか。




関係ないけどPIPPIのこのヒールブーツは傑作だと思います。
ほしいー。

さて今日はそんな私にぴったりの表現。

ふたたびセックス・アンド・ザ・シティ シーズン5から。



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

An impulse purchase!

衝動買いしちゃったのよ!


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

ケミカルピーリングが失敗して、
散々な顔でキャリーの出版パーティに現れたサマンサ。
キャリーが「なんでこんな大事なときに」と責めると、
逆ギレ気味にさけびます。
「衝動買いしちゃったのよ!」

impulse ・・・ 衝動、強い欲求、はずみ

purchase ・・・ 購入、買いもの

そのまんまですね。


ちなみにサマンサ・美容整形といえば、ボトックスが有名(?)ですが、
ボトックスってのはそもそも商品名で、薬品としての名前は
A型ボツリヌス毒素製剤だそうです。
ますます怖そうです・・・。困った


〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇

まずは、飲んだり塗ったりしてがんばりたいと思います。
(こういうのが効かなくなったあかつきには・・・・・注射

明治製菓 アミノコラーゲンEX



彼女とうまくいってるのかなぁ。

今日も、セックス・アンド・ザ・シティ シーズン5からお送りしたいと思います。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

I wonder how happy they are......This is not a good side of me.

2人はうまくいってるのかなぁ・・・ってね。わたし、性格悪いわね。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

じゃっかん意訳がはいってますが、直訳は

「彼らはどう幸せなのかしら。これは私の良い面ではありません」

(エキ〇イト翻訳風)



気になる男性に彼女がいることが発覚!


がーん


ショックをうけつつも、ふと心のなかの小悪魔が

「引き裂けるものなら引き裂いてしまえ・・・」 щ(´д`; щ)

とささやいた時が使いどき!

「でも彼女とうまくいってんのかな〜? やだ、あたしったら。ふふふ」

というくらいの気持ちで言ってほしい一言です。


〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇

ちなみにキラーワードは「彼女のどこが好きなの?」らしい。
(どんな情報)





にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村


私いま、サイテーのかっこしてる!

今日の表現は、ちょっと自虐的です。

セックス・アンド・ザ・シティ シーズン6」から。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Oh god, I look like shit!

やだ、私いまサイテーのかっこしてる!


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

shitはいわずもがな、「糞」とか「最低なもの」という意味の言葉です。


う〇こに自分を例えねばならぬほど、動転してしまったとき、

思わぬところで気になっている男性にぐうぜん出くわしてしまい、

油断しまくったメイクとファッションを

不覚にも許してしまった今朝の自分を呪いたくなったとき、

「うわっ、やっちまった!」困った的な感じでお使いいただけます。


あるいは、お友達がこの言葉を叫んだ場合は、

You don't look like shit.
べつにサイテーじゃないわよ。

とミランダみたいに優しく言ってあげるか、

Yes you do.
うん、サイテー。

と素直に同意してあげるかは、

各自の判断におまかせします。


〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇

やっぱり手っとり早く女っぷりを上げるには、ファッションですかね?
今着たいのは、ヒールサンダル+ダメージレギンスラブ








にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

旅と環境。

飛行機を使っていると、よく「カーボンオフセット」という言葉を聞きます。

Wikipediaによると、
カーボンオフセット (carbon offset) とは、人間の経済活動や生活などを通して「ある場所」で排出された二酸化炭素などの温室効果ガスを、植林・森林保護・クリーンエネルギー事業などによって「他の場所」で直接的、間接的に吸収しようとする考え方や活動の総称である。

offset・・・相殺、埋め合わせ

という意味なので、つまり温室効果ガスは極力出さないようにするが、出さざるをえない分に関しては別の方法で削減して埋め合わせます、という取り組みだ。

会社にもよるが、旅行者に環境保護活動への寄付をしてもらう場合もあれば、ダイレクトにカーボンオフセットを購入してもらう場合もあるようだ。

このごろでは鳩山さんが温室効果ガス25%削減を表明して、国際社会から注目を浴びている。
いろいろな意見はあるけれど、私は日本が世界に先駆けてそれを達成できれば素晴らしいことだと思うし、日本の技術力をとても誇りに思うだろう。

と同時に、一個人のレベルでなにか出来ることはないだろうかと思う。

いつも思い出すのは「木を植えた男」というアニメーションだ。



木を植えるということは、簡単なようでとても難しい。とくに普通に会社員をしている人間にとっては。
木の苗を育てる知識も技術もなければ、植える土地もない。

GrowLeafなどの団体が推進している植林活動を通じてサポートするのが手っとり早くて確実だ。

GrowLeafの植林活動Present Treeはとってもユニークで、贈り物として植樹証明書を誰かにプレゼントすることができる。

自分の植えた木が、世界のどこかで少しでも環境のためになっていると思うと、なんだか誇らしい気もする。


〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇


GrowLeafではオリジナルの絵本3000冊を幼稚園に無償で配布したり、読み聞かせイベントを行っている。そうやって環境への意識を持って育った子供たちが大人になったころ、ちゃんとクリーンな地球を受け継いであげたいものです。

GrowLeafモバイルサイトOPEN!



にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

ひとりで帰るの?危ないよ。

さて、本日の英語表現は、
セックス・アンド・ザ・シティ シーズン5から。


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Wait! Going home all alone? It's rough out there.

「待って!ひとりで帰るの?危ないよ」


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

真似したい表現というよりは、言われたい表現かもしれません。

roughは「(地域の」治安が悪い」という意味。

心配してそう声をかける水兵ルイスに、キャリーは「案外そうでもないよ」とニッコリ笑って、夜のマンハッタンへとひとり歩きだします。

えっ、もったいない!私だったら絶対送ってもらうし!!!

と思った私は、ドラマの主人公には向かないタイプでしょう。


〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇-〇

海外旅行に行く時は(マンハッタンでなくとも)、いちおう旅行保険には入りましょう。〓





にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
    >>次へ
KeyKeyのプロフィール

KeyKey
地球派キャリアウーマンを目指すKeyKeyの、英語求道ブログです。

||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
北欧スタイルの雑貨を集めてます!



KOCKUMS/ホーロー製ケトル


Rorstrand/カップ&ソーサー


スウェーデンの木製ワインオープナー(小鳥)


葉っぱの形の木製プレート


KOCKUMS/ホーロー製のボウル


デンマークで見つけたステンレス製のフォンデュパンセット(ヴィンテージ)


bliw/ハンドソープ


Almedahls/密閉キッチンキャニスタ
最新記事
カテゴリアーカイブ
月別アーカイブ
マイブックマーク




便秘をデトックス!製薬会社のイサゴール






最低10万円のボーナスがもらえる転職サイト
||||||||| 旅行関連 |||||||||

世界各国のホテルが格安で予約できる




海外旅行保険は損保ジャパン










||||||||| お小遣い稼ぎ系 |||||||||







||||||||| 書籍・DVD・CD |||||||||







×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。